2003-02-27 03:58:29水瓶甜心

閱讀.吳爾芙

不可否認,我近乎貪婪的閱讀著吳爾芙的「自己的房間」,今天在永和誠品買到天培的版本,很幸運是這麼版本,因為是張秀亞翻譯的。
我想,只有由女人來翻譯她的作品才顯得恰當與合適。
而且我幾乎迅速又忍不住想要停下來給很多人寫信,跟他人分享我看到這本書的喜悅,爲什麼呢?這不過是她的一篇講稿,或者說是她為了演講準備的文章,但是卻充滿了機智的光輝。
多麼宜人。
而在她的文字當中,可以感受到她思緒的奔騰,猶如我的。但是她又比我多了那許多犀利的角度,足以去捕捉自己快閃的思緒。
可以感受到她對自身性別的期許與焦慮,即使她在批評的是其他的女性。
還有對時代的期許,一種深深的期許。
若是有充電這檔事,我想我定是得在文字當中充電。
現在可以感受到興奮流竄在血液裡,但是我卻抓不住它的靈光一閃。
而且心情有些忐忑,像是不知道要不要一口氣將她讀完,好像吸毒,不知道若是吸完了這口,下一次能獲得同樣興奮會是藏在茫茫書海當中的哪個角落。

Hannah 2009-11-22 09:36:40

我看了英文版
她真的是個富有才華的作家!

大M , 2007-02-23 13:39:58

吳爾芙是一個非常棒的作家,
她熱愛寫作的程度讓我佩服。