2009-10-25 22:45:00小巫婆

981025-週末看HBO電影-新郎不是我Made of Honor

多變的颱風真的沒有進來台灣,也讓我們的雨天隨著他而遠去。這兩天就這樣窩在電視前面當個植物人,話說這是一部去年才上映的院線片,怎才過了一年就上了HBO?當時我還真的很想去看,畢竟它的故事性頗強,算是喜劇類的戀愛片。首先我們先來看一下Made of Honor這個詞彙,台灣的片商翻譯成伴娘,其實他是取自maid of honor,也就是首席扮娘。

接下來先看一下可以找到的幾個不同版本的海報,在這一版可以看到一部份的科林,男女主角還是他們兩個,主打的就是擔任男主角的Patrick Dempsey在戲中擔任Tom的角色。至於女主角由
MADE of HONOUR是用在澳洲以及香港的英文標題。

 

















http://www.imdb.com/title/tt0866439/

http://en.wikipedia.org/wiki/Made_of_Honor

http://www.sonypictures.com/homevideo/madeofhonor/

小安 2009-11-17 04:51:00

第一張電影海報的字拼錯囉!
made of honor,是 honor。
可以比較第2、3、4、5張海報照片,
第一張不知道為什麼會出現錯的拼字 ... @@

版主回應
小安:那張海報沒有拼錯字,要看圖片的檔案來自哪一個國家,喜歡看電影就要直接看外版的資料,請參考 <a href="http://www.imdb.com/title/tt0866439/">http://www.imdb.com/title/tt0866439/</a>在其他資訊的地方可以看到Made of Honour (Australia) (Hong Kong: English title) (UK) ,所以在澳洲以及香港都是用這個標題。sophia 2009-11-17 07:51:00