2002-10-13 13:00:23史娃
BetweenUs(3)
[by swa]
*
「你是誰?」
一早醒來,「山」就收到她寄來的電子郵件。除了這三個國字外加一個問號之外,什麼內容也沒有。
「果然,她還是沈不住氣。」
「山」好整以暇地沖了杯咖啡,翻了一下今天報上的連載,「陽春麵」的故事已經進入高潮,就等著看作者最後葫蘆理賣的是什麼藥。其實,「山」也猜到了一個輪廓,這個「陽春麵」跟作者第一本書的架構相去不遠,一個故事拆成兩個寫,大量運用蒙太奇的手法,影像深入讀者的內心世界,喚起共鳴之後,輕而易舉地成為暢銷作家。
這種行銷手段,「山」見多了。這樣的「暢銷作家」只是文化工業下的產物,其實有些自覺的作者都會明白,當他們的作品不再吸引人,再寫不出扣人心弦的濫情作品時,下場通常很悽慘;最慘的莫過於,在自家巷口賣「陽春麵」。有些曝光過的作家,甚至害怕被昔日讀者認出來,要拋頭露面的工作找不得,只好替三流出版社翻譯黃色小說,或轉戰言情小說市場,終其一生。
「山」在等待什麼?他在等「她」開口。「山」想知道,「她」究竟是不是「她」。或者只是另一個有著相同背景、類似遭遇的女子。當「山」回國後的第四年,在父親的支持下,脫離教職到出版社上班,專任的主編工作,薪水雖不如教授那般優渥,也少了研究經費的補助。但是多出來的時間,可以讓他專心翻譯許多大部頭的書,國內的翻譯人才短缺,被翻譯出來的書也良莠不齊,對於廣大學子而言,閱讀反而成了一大問題。有鑑於此,「山」毅然決然投入翻譯的工作,進入出版社,也讓他邂逅了「她」。
「山」進入的這家出版社,是在美國念博士班時的好友「比爾」的家族企業。二十年前在重慶南路已經是小有名氣的出版社,經過十年前的著作權大限之後,比爾的父親因目睹美國文化帝國主義的入侵,強制以智慧財產權、著作權法約束當時的政府,使得許多好書、翻譯精良的著作就此絕版,傷心欲決之餘,決定好好致力於翻譯名著的出版,卻又礙於社會環境變遷,以前高中生愛讀的叔本華、尼采,連大學生也不愛看了,比爾的父親就此抑鬱而終,唯一的遺志,希望比爾學成歸國後,一定要好好發展文化事業。因此,在比爾的邀約下,「山」投身於出版事業,以培育國內優秀翻譯人才為己任。
七月份,「山」代班大眾文學部的總編輯一職,好讓原來的總編輯安心待產,原本只是兩個月的代班職,卻因為原總編輯在做完月子後想跟先生再去「二度蜜月」,因此,代班時數變成一季,而「山」也和大眾文學部的同事慢慢熟絡,在九月份部門聚餐會上,第一次拜讀了「她」的大作。
有別於其他「暢銷作家」,「她」的作品在出版社內的流通度極高,幾乎人人都讀過,不盡然因為她的作品出眾;還有一個弔詭的地方,除了定期傳真,寄回出版社的稿子之外,是整個文學部沒有人見過「她」,唯一跟「她」接觸過的主編,也正在休假中。沒有電話,沒有照片,一點聯絡方式都沒有,有的只是一個郵件地址,一串符號而已。
這勾起了「山」的好奇心。
因此,「山」在她的第三篇連載出刊前,讓她碰了軟釘子。
告訴她:「你再想想,你想看的是什麼?!」
果然,這一初探,她就亂了步子,「她」跟「她」一樣,對自己的作品完成度要求很高,那不代表她的受挫容忍度低,而是她要讓自己無懈可擊。
針對這樣的優勢,同時也是劣勢,「山」開始跟她通電子郵件,始終沒有透露自己的身份,因為「山」在等待她問:「你是誰?」
「你是誰?」
(to be continued)
*
「你是誰?」
一早醒來,「山」就收到她寄來的電子郵件。除了這三個國字外加一個問號之外,什麼內容也沒有。
「果然,她還是沈不住氣。」
「山」好整以暇地沖了杯咖啡,翻了一下今天報上的連載,「陽春麵」的故事已經進入高潮,就等著看作者最後葫蘆理賣的是什麼藥。其實,「山」也猜到了一個輪廓,這個「陽春麵」跟作者第一本書的架構相去不遠,一個故事拆成兩個寫,大量運用蒙太奇的手法,影像深入讀者的內心世界,喚起共鳴之後,輕而易舉地成為暢銷作家。
這種行銷手段,「山」見多了。這樣的「暢銷作家」只是文化工業下的產物,其實有些自覺的作者都會明白,當他們的作品不再吸引人,再寫不出扣人心弦的濫情作品時,下場通常很悽慘;最慘的莫過於,在自家巷口賣「陽春麵」。有些曝光過的作家,甚至害怕被昔日讀者認出來,要拋頭露面的工作找不得,只好替三流出版社翻譯黃色小說,或轉戰言情小說市場,終其一生。
「山」在等待什麼?他在等「她」開口。「山」想知道,「她」究竟是不是「她」。或者只是另一個有著相同背景、類似遭遇的女子。當「山」回國後的第四年,在父親的支持下,脫離教職到出版社上班,專任的主編工作,薪水雖不如教授那般優渥,也少了研究經費的補助。但是多出來的時間,可以讓他專心翻譯許多大部頭的書,國內的翻譯人才短缺,被翻譯出來的書也良莠不齊,對於廣大學子而言,閱讀反而成了一大問題。有鑑於此,「山」毅然決然投入翻譯的工作,進入出版社,也讓他邂逅了「她」。
「山」進入的這家出版社,是在美國念博士班時的好友「比爾」的家族企業。二十年前在重慶南路已經是小有名氣的出版社,經過十年前的著作權大限之後,比爾的父親因目睹美國文化帝國主義的入侵,強制以智慧財產權、著作權法約束當時的政府,使得許多好書、翻譯精良的著作就此絕版,傷心欲決之餘,決定好好致力於翻譯名著的出版,卻又礙於社會環境變遷,以前高中生愛讀的叔本華、尼采,連大學生也不愛看了,比爾的父親就此抑鬱而終,唯一的遺志,希望比爾學成歸國後,一定要好好發展文化事業。因此,在比爾的邀約下,「山」投身於出版事業,以培育國內優秀翻譯人才為己任。
七月份,「山」代班大眾文學部的總編輯一職,好讓原來的總編輯安心待產,原本只是兩個月的代班職,卻因為原總編輯在做完月子後想跟先生再去「二度蜜月」,因此,代班時數變成一季,而「山」也和大眾文學部的同事慢慢熟絡,在九月份部門聚餐會上,第一次拜讀了「她」的大作。
有別於其他「暢銷作家」,「她」的作品在出版社內的流通度極高,幾乎人人都讀過,不盡然因為她的作品出眾;還有一個弔詭的地方,除了定期傳真,寄回出版社的稿子之外,是整個文學部沒有人見過「她」,唯一跟「她」接觸過的主編,也正在休假中。沒有電話,沒有照片,一點聯絡方式都沒有,有的只是一個郵件地址,一串符號而已。
這勾起了「山」的好奇心。
因此,「山」在她的第三篇連載出刊前,讓她碰了軟釘子。
告訴她:「你再想想,你想看的是什麼?!」
果然,這一初探,她就亂了步子,「她」跟「她」一樣,對自己的作品完成度要求很高,那不代表她的受挫容忍度低,而是她要讓自己無懈可擊。
針對這樣的優勢,同時也是劣勢,「山」開始跟她通電子郵件,始終沒有透露自己的身份,因為「山」在等待她問:「你是誰?」
「你是誰?」
(to be continued)