2010-10-28 21:33:47藍堂"派㊣璇

1925歌詞

不知道有多少人聽過這首歌呢?

這首歌其實說真的挺可愛的wwwwwwww

沒聽過的可以去YOOOOO(ou)tube上找找喔~

聽過、很喜歡的這首歌的人可以邊看邊唱唱看唷!

很好唱的bbb

————歌詞下收 >_Oy

いたいけなモーション(もーしょん)  
討人憐愛的動作 
振(ふ)り切(き)れるテンション(てんしょん)  
超越計量的緊張 
意外、意外 いけるものね 
意外、意外 是可行的呢 
繰(く)り返(かえ)す問答(もんどう) 
反覆迴圈問答 
答(こた)えなら無用(むよう) 
回答也是沒用 
嫌い、嫌い 縛(しば)らないで 
討厭、討厭 不要困住我 
ひとりぼっちの「ぼっち」を押(お)すの 
將獨自一個人的「個人」按住 
やめて、よしての妄想(もうそう)で 
住手啦、快停下來 如此陷入妄想 
買(か)えないものなどないのです 
沒什麼用金錢買不到的東西 
転(てん)じて言えば何物(なにもの)にも 
換而言之無論什麼樣的東西 
値段(ねだん)をつけて売(う)るのです 
都可以標上價格販賣 
尊(そん)徳(とく)の感情(かんじょう)はないの 
尊德之情感確實沒有 

ホンノリ(ほんのり)と少々(しょうしょう) 
稍稍地 少許地 
チラミセ(ちらみせ)の本性(ほんしょう) 
若隱若現挑逗的本性 
ズルイ(ずるい)、ズルイ可愛くない 
狡猾、狡猾 一點都不可愛 
それならばこうしよう 
既然如此就這麼辦吧 
ズルムケ(ずるむけ)の本性(ほんしょう) 
坦盪盪全都脫的本性 
臭(くさ)い、臭いはしたないわ 
好噁、好噁 太卑鄙無恥啦 
間違(まちが)い探(さが)しのペアルック(ぺあるっく) 
對比情侶裝的相異處 
あれとこれとそれとどれ 
那個跟這個跟那裡跟哪裡 
飽(あ)きたらガム(がむ)を捨(す)てるように 
為了將嚼厭的口香糖吐掉 
新(あら)たな恋を探(さが)す道理(どうり) 
探尋新鮮戀愛的道理 
パズル(ぱずる)の凸凹(でこぼこ)意外にも
拼圖的凸凹也出乎意料 
誰とでもハマ(はま)るようだ
好像與誰都合得起來 
降(ふ)りしきる雨の中(なか) 止(と)まるべき錨(いかり)を捨(す)て
下個不停的雨之中 丟掉該用來靠岸的錨
人生(じんせい)は「コウカイ(こうかい)」という名(な)の船旅(ふなたび)だ
人生是名為「公海」的航船旅行 

遮(さえぎ)るものをあげるならば
揭開那些屏障
心と道徳(どうとく)、法律(ほうりつ)か
心與道德、或法律
お高(たか)い壁(かべ)も遠回(とおま)りを
高高牆擋也繞過去
したならば ほら
只要這麼一做 你看 

「こんにちは」 

「アイ」とはなんぞ と問(と)われれば
如果要問「愛」是什麼
それは「ワタシ(わたし)」と答(こた)えようぞ
那就說「是我」這樣回答吧
ひび割()れしにくいだけなので、ダイヤ(だいや)などいらないのです
正因為不容易出現裂痕、什麼鑽石都不需要

————
另外有一些日文漢字沒有附平假名,是因為唸音跟中文字一樣,所以請大家也一併記起記起來吧!
(↑分明欠揍)