[中譯] BTOB(비투비) - 비밀 秘密 (Insane)
轉 載 請 註 明 :
translated by [Carnival Night] Renica.
(Oh oh oh oh oh oh oh Baby without you)
널 데려다 줬던 집도 다른 남자의 집이었고
送你回的那個家 是別的男人的家吧
사람 많은 곳에선 좀 떨어져 걷는 느낌이었어
在人山人海的地方 我們有越走越遠的感覺
우린 커다랗게 부풀었던 풍선이 쪼그라들 듯 식었지
像膨脹的氣球洩了氣一樣 你我的心都冷了
답답한 마음을 감출 수가 없어 난
無法隱藏那鬱悶心情的我
뭐가 잘못된 거지?
到底我哪裡做錯了?
지난 밤과 항상 똑같아 너는 외면하고
過去的夜晚總是這樣 你背對著我
나만 매달리는 사이는 이젠 지쳤다고
只有我苦苦懇求的關係 我已經疲倦了
항상 난 너였기에 너를 믿었던 나기에
總因為是你 因為總相信著你
매일 밤 외로워 괴로워 지겨워
每個晚上 都好孤獨 好苦惱 好厭倦
내가 떠나줄게 니가 싫어지게
我會離開你 我會恨你
이제 더는 귀찮게 매달리지 않게
現在起不會再打擾你 不會再糾纏你
I'm gonna be better 차라리 없는 게 더
I'm gonna be better 我寧可沒有你
오늘따라 비밀이 너무 많은 너
尤其是秘密越來越多的你
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again I wanna hate you
(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)
(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again
매일 밤 똑같이 넌 외면하지만
每晚總是這樣 雖然你背對著我
(널 만나기 전으로 Ridin' now… Say goodbye)
(在遇見你之前 Ridin' now… Say goodbye)
후회 없이 보내는 게 힘들지만
雖然要送走你很痛苦 但我不後悔
네 모습이 아직 잘 실감이 나질 않아 난
你的樣子仍是不真實的讓我無法分辨
우리 한 약속은 바람과 함께 사라졌어
我們的約定已經隨著風一起飄逝
남은 건 너의 차가운 시선
剩下的只有你冷漠的眼神
거지 같이 여전히 네 미소를 그리워하는
還是一樣 思念著你的笑容
내가 미워 이젠 정말 너와는
讓我好討厭自己 還是無法承認
끝이란 걸 인정 못해 죽겠어
和你已經結束的事實 真該死
내가 떠나줄게 니가 싫어지게
我會離開你 我會恨你
이제 더는 귀찮게 매달리지 않게
現在起不會再打擾你 不會再糾纏你
I'm gonna be better 차라리 없는 게 더
I'm gonna be better 我寧可沒有你
오늘따라 비밀이 너무 많은 너
尤其是秘密越來越多的你
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again I wanna hate you
(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)
(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again
널 첨 본 기억은 흐릿하고
初次見到你的記憶漸漸模糊
사랑이란 그네는 멈췄고
愛情的鞦韆已經不再搖擺
다신 돌아오지 않을 기찰 타고
搭上再也不會回頭的火車
I'll let you go I'll let you go…
내가 다 버릴게 이젠 다 놓을게
我會全都拋棄 我會放下一切
그만 떠나도 돼
就這樣乾脆的離開
다신 날 찾지마 마음은 아프지만
不要再來找我 就算心會很痛
잊어버릴 수 있게
我還是會將你完全遺忘
내가 떠나줄게 니가 싫어지게
我會離開你 我會恨你
이제 더는 귀찮게 매달리지 않게
現在起不會再打擾你 不會再糾纏你
I'm gonna be better 차라리 없는 게 더
I'm gonna be better 我寧可沒有你
오늘따라 비밀이 너무 많은 너
尤其是秘密越來越多的你
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again I wanna hate you
(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)
(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)
You make me go insane
She gives me so much pain
I won't be back again
這個…好難翻(T_T)
難度超高的這首歌詞!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(尖叫)
所以要轉載的話,請一定要告知我,拜託~~~~~~
PENIEL D.SHIN
藝名:프니엘 (PENIEL) - 唸做佩尼爾
本名:신동근 (Shin Dong Geun) - 暫譯申東根
生日:1993年03月10日
Renica最喜歡這個,可是他整首主打歌只有唱一句讓我好難過(T_T)
好像是ABK哦!兩年前才回韓國的,怎麼可以這樣對待他啦~
感覺起來是個不太喜歡說話,酷酷的男孩,眼睛…眼睛…眼睛…好電(暈眩)
SUNG-JAE YOOK
本名:육성재 (Yook Sung Jae) - 暫譯陸城宰
生日:1995年05月02日
完全顏面擔當啊而且年齡是怎麼回事~!!!!!!
騙人的吧騙人的吧騙人的吧(瘋狂狀態)
純粹因為他人氣最高才放上來的哈哈哈(啥)
我可以把BTOB所有的翻譯歌詞做字幕嗎??
我會註明歌詞出處
謝謝
我把留言設成非隱藏囉,不然你會看不到我的回應>_^ 2012-09-16 01:45:00
已经弄好了^^谢谢你的翻译~
很喜欢你的翻译~再次感谢你^^
做的不好请不要见怪>.<
还有请多多指教>.<
http://www.youtube.com/watch?v=3Zn8g-9XYW0
不好意思
我想轉載到FB上面
我有著名出處ˊˇˋ
不好意思喔
謝謝^^