2008-07-26 23:16:00恣語/劉素杏

落在髮上的梔子花

                  圖/落在車頂上的緬梔子

                                  
        檢視你如風的語言,像
        飄忽的氣息凝結在窘迫的日子
        只剩案上一朵向陽的記憶
        昂揚的,在折射中覆蓋沈默的色塊

        或許該在光滑可鑑的心間
        打開,彼此回應的山谷
        讓一首歌或默契
        畫滿適合採擷的優雅
        你的眼神將與我交會,一如
        我用寬容看待的那個世界
   
        雖然,憂傷的鯨始終不懂
        關於對應的顏色
        至少每一條糾結塗滿了彩虹
        在我們互相映照的剎那
        截取,梳理過後的容顏
        宛若雨後落在髮上的梔子花

蒼藍之潮 2008-10-05 14:43:47

〈補述後記〉

  夏秋之際開放的梔子花,被殘暑的風給打落下來。而這風,也吹亂了心,盪起了對妳的許多思慕。可是,梔子無口,言難能盡。

附註:日文中,梔子的讀法是「くちなし」(kuchinashi)。若換成其他同音的漢字的話,則會寫作「無口」。因此,梔子無口,總用以表達女子對愛人說不出口的那份思慕。

版主回應
蒼藍之潮總是信手拈來
就能寫出小巧美妙的俳詩呢~

許久不見了
謝謝蒼藍之潮的回應~
向你問聲好喔
2008-10-07 22:51:05
蒼藍之潮 2008-10-05 14:32:26

〈Kuchinashi〉

  殘暑風亂心

  雖想傾訴思慕情

  梔子花無口

曼殊沙華 2008-08-08 10:52:11

忙昏了!趕快來請安一下!
渡了一周超high的假期回來後,反而忙得不可開交!
再忍一下,下周就可以輕鬆了!^^””

版主回應
很忙碌的我們~
一起加油喔^_^
2008-08-10 12:36:50