會造成全球股市大震盪。顯而易見的是,近年內中國的金融改革依舊是全球主要財金議題,投資者不能掉以輕心。
有鑑於此議題的重要性,《遠見雜誌》特地將前行政院長、東吳大學法商講座教授陳冲,8月底擔任上海「金融高峰論壇」主講貴賓的演講內容,整理出來跟讀者分享。
以下是陳冲精彩的演說內容:
去年四月在北京舉行第四屆三經論壇(兩岸三地三家經濟日報共同舉辦),我受邀開幕致詞,當時我特別提到台灣在1979年以中心匯率方式改革外匯制度,經十年逐步放寬浮動幅度,而於十年後(1989年)廢止中心匯率;而大陸是在2005年推出以中價匯率為主軸的匯改,當時我說明年(2015年)是大陸匯改十週年,是否能更大幅度放寬浮動區間,甚至揚棄中價匯率,這是可以期待的,兩岸也可以合作研討,交換經驗。
結果眾所皆知,就在今年的8月11日,中國人民銀行宣布重大匯改行動,人民幣一次重貶1.86%,創2005年以來單日最大跌幅,引發歐美亞股市震盪,不僅亞洲各央行都神經緊繃,甚至可能打亂美國升息節奏,至今全球股市仍然餘波盪漾,人民銀行本身也被迫祭出降息降準的招式因應。
記得中國大陸於2005年7月21日推出匯率新制時,大陸某媒體針對匯改的標題是「一石激起千層浪」,十年後的今天,如果再用此一標題,應當更為貼切傳神。
英文中有兩個字,中文都翻譯成「寓言」,一個是Fable,另一個是Parable,前者的寓言,故事中的主角都是由動物擔任,例如黔驢技窮的故事,後者則純粹由人類參與,例如愚公移山的故事。
大家應該都知道西元前600年伊索寓言中龜兔賽跑的寓言,本來兔子的速度遠遠超過烏龜,但是因為驕傲自滿中途休息,所以被烏龜超越。
2000年來,西方人針對這個寓言做了不少研究來剖析人性,近代的企業管理學者也依照古老的寓言,開發了兩個版本:一個是兔子不服氣向烏龜提出再戰,烏龜接受但要求指定路線,比賽開始後,兔子當然是不停的跑,沒想到碰到一條沒有橋的河,而終點就在河的對岸,所以只好眼睜睜看烏龜勝利。另一個版本是兔子向烏龜提議在陸地上兔子揹烏龜,在河中烏龜揹兔子,這個組合所向無敵,構成win-win雙贏的場面。
每個寓言背後都有寓意(Moral),龜兔賽跑談的是勝勿驕、敗勿餒,而2.0版則強調每人各有專長,技不如人,也可選擇適合的戰場;至於3.0版則強調策略聯盟、合作支援可以創造雙贏,甚至創造三贏。
其實去年在三經論壇,我還提到利率自由化,也就是大陸說的利率市場化。
利率自由化是金融自由化的一部分,26年前我在台北一場演講時就曾以4個P來說明金融自由化的內容,也就是Price、Product、Player以及Presence,價格、產品、參與者、以及據點的呈現,今天想起來還是沒有原則性的改變。
利率只是Price的一種,此外尚有匯率、費率等,前述的匯改也是Price價格自由化的一部分。最近一年中國大陸開放民營銀行及小微金融,正是Player自由化的起步。隨著Player增加與擴大,Price及Product也就會更貼近市場,更符合消費者及企業戶的需要。
我承認早期談到第四個P(Presence),意義相當狹窄,主要是指跨區、跨國的經營,但是近十年來因為科技進步,尤其是行動通訊的突飛猛進,Presence更意味著無所不在(Ubiquitous)的行銷通路,意味傳統銀行實體據點的轉型,也意味非傳統金融業者介入金錢服務的商機,我想近日的網路銀行、行動支付都是具體的代表。
我也預期第四個P 會在金融自由化的進程上,繼續扮演下一階段的重要角色,Player也會因而多樣化,這對金融機構是一項考驗,對金融監理機關更會是一項挑戰。
台灣在1980年就曾公布「利率調整要點」,由批發市場利率的機動調整,例如可轉讓定存單的訂價,開始啟動利率自由化的過程,五年後實施基本放款利率制度,同年廢止「利率管理條例」,簡化中央銀行核定存款利率上限的範圍,1989年修正銀行法完成利率自由化的法律環境,但法律與執行畢竟有所落差,這二十多年來的執行經驗,其實就是兩岸三地金融合作很好的議題之一。
兩岸金融合作的態樣可以相當多元,去年四月北京三經論壇後,我了解大陸推動存款保險已到最後階段,需要驗證一些構想的可行性,由於台灣自1985年開辦存款保險即將邁入三十年,乃協助安排大陸主事高層組團再次到台北訪問中央存款保險公司,交換看法並進行廣泛的討論。
中國大陸正在進行外匯改革,只是連中國人民銀行都沒料到8月11日人民幣一次性重貶,會造成全球股市大震盪。顯而易見的是,近年內中國的金融改革依舊是全球主要財金議題,投資者不能掉以輕心。
有鑑於此議題的重要性,《遠見雜誌》特地將前行政院長、東吳大學法商講座教授陳冲,8月底擔任上海「金融高峰論壇」主講貴賓的演講內容,整理出來跟讀者分享。
以下是陳冲精彩的演說內容:
去年四月在北京舉行第四屆三經論壇(兩岸三地三家經濟日報共同舉辦),我受邀開幕致詞,當時我特別提到台灣在1979年以中心匯率方式改革外匯制度,經十年逐步放寬浮動幅度,而於十年後(1989年)廢止中心匯率;而大陸是在2005年推出以中價匯率為主軸的匯改,當時我說明年(2015年)是大陸匯改十週年,臺北翻譯社是否能更大幅度放寬浮動區間,甚至揚棄中價匯率,這是可以期待的,兩岸也可以合作研討,交換經驗。
結果眾所皆知,就在今年的8月11日,中國人民銀行宣布重大匯改行動,人民幣一次重貶1.86%,創2005年以來單日最大跌幅,引發歐美亞股臺北翻譯社市震盪,不僅亞洲各央行都神經緊繃,甚至可能打亂美國升息節奏,至今全球股市仍然餘波盪漾,人民銀行本身也被迫祭出降息降準的招式因應。
記得中國大陸於2005年7月21日推出匯率新制時,大陸某媒體針對匯改的標題是「一石激起千層浪」,十年後的今天,如果再用此一標題,應當更臺北翻譯社為貼切傳神。
英文中有兩個字,中文都翻譯成「寓言」,一個是Fable,另一個是Parable,前者的寓言,故事中的主角都是由動物擔任,例如黔驢技窮的故事,後者則純粹由人類參與,例如愚公移山的故事。
大家應該都知道西元前600年伊索寓言中龜兔賽臺北翻譯社跑的寓言,本來兔子的速度遠遠超過烏龜,但是因為驕傲自滿中途休息,所以被烏龜超越。
2000年來,西方人針對這個寓言做了不少研究來剖析人性,近代的企業管理學者也依照古老的寓言,開發了兩個版本:一個是兔子不服氣向烏龜提出再戰,烏龜接受但要求指定路線,比賽開始後,兔子當然是不停的跑,沒想到碰到一條臺北翻譯社沒有橋的河,而終點就在河的對岸,所以只好眼睜睜看烏龜勝利。另一個版本是兔子向烏龜提議在陸地上兔子揹烏龜,在河中烏龜揹兔子,這個組合所向無敵,構成win-win雙贏的場面。
每個寓言背後都有寓意(Moral),龜兔賽跑談的是勝勿驕、敗勿餒,而2.0版則強調每人各有專長,技不如人,也可選擇適合的戰場;至於3.0版則強調策略聯盟、合作支援可以創造雙贏,甚至創造三贏。
其實去年在三經論壇,我還提到利率自由化,也就是大陸說臺北翻譯社的利率市場化。
利率自由化是金融自由化的一部分,26年前我在台北一場演講時就曾以4個P來說明金融自由化的內容,也就是Price、Product、Player以及Presence,價格、產品、參與者、以及據點的呈現,今天想起來還是沒有原則性的改變。 臺北翻譯社
利率只是Price的一種,此外尚有匯率、費率等,前述的匯改也是Price價格自由化的一部分。最近一年中國大陸開放民營銀行及小微金融,正是Player自由化的起步。隨著Player增加與擴大,Price及Product也就會更貼近市場,更符合消臺北翻譯社費者及企業戶的需要。
我承認早期談到第四個P(Presence),意義相當狹窄,主要是指跨區、跨國的經營,但是近十年來因為科技進步,尤其是行動通訊的突飛猛進,Presence更意味著無所不在(Ubiquitous)的行銷通路,意味傳統銀行實體據點的轉型,也意味非傳統金融業者介入金錢服務的商機,我想近日的網路銀行、行動支付都臺北翻譯社是具體的代表。
我也預期第四個P 會在金融自由化的進程上,繼續扮演下一階段的重要角色,Player也會因而多樣化,這對金融機構是一項考驗,對金融監理機關更會是一項挑戰。
台灣在1980年就曾公布「利率調整要點」,由批發市臺北翻譯社場利率的機動調整,例如可轉讓定存單的訂價,開始啟動利率自由化的過程,五年後實施基本放款利率制度,同年廢止「利率管理條例」,簡化中央銀行核定存款利率上限的範圍,19臺北翻譯社89年修正銀行法完成利率自由化的法律環境,但法律與執行畢竟有所落差,這二十多年來的執行經驗,其實就是兩岸三地金融合作很好的議題之一。 臺北翻譯社
兩岸金融合作的態樣可以相當多元,去年四月北京三經論壇後,我了解大陸推動存款保險已到最後階段,需要驗證一些構想的可行性,由於台灣自1985年開辦存款保險即將邁入三十年,乃協助安排大陸主事高層組團再次到台北臺北翻譯社訪問中央存款保險公司,交換看法並進行廣泛的討論。
中國大陸正在進行外匯改革,只是連中國人民銀行都沒料到8月11日人民幣一次性重貶,會造成全球股市大震盪。顯而易見的是,近年內中國的金融改革依舊是全球主要財金議題,投資者不能掉以輕心。
有鑑於此議題的重要性,《遠見雜誌》特臺北翻譯社地將前行政院長、東吳大學法商講座教授陳冲,8月底擔任上海「金融高峰論壇」主講貴賓的演講內容,整理出來跟讀者分享。
以下是陳冲精彩的演說內容:
去年四月在北京舉行第四屆三經論臺北翻譯社壇(兩岸三地三家經濟日報共同舉辦),我受邀開幕致詞,當時我特別提到台灣在1979年以中心匯率方臺北翻譯社式改革外匯制度,經十年逐步放寬浮動幅度,而於十年後(1989年)廢止中心匯率;而大陸是在2005年推出以中價匯率為主軸的匯改,當時我說明年(2015年)是大陸匯改十週年,是否能更大幅度放寬浮動區間,甚至揚棄中價匯率,這是可以期待的,兩岸也可以合作研討,交換經驗。
結果眾所皆知,就在今年的8月11日,中國人民臺北翻譯社銀行宣布重大匯改行動,人民幣一次重貶1.86%,創2005年以來單日最大跌幅,引發歐美臺北翻譯社亞股市震盪,不僅亞洲各央行都神經緊繃,甚至可能打亂美國升息節奏,至今全球股市仍然餘波盪漾,人民銀行本身也被迫祭出降息降準的招式因應。
記得中國大陸於2005年7月21日推出匯率新制時臺北翻譯社,大陸某媒體針對匯改的標題是「一石激起千層浪」,十年後的今天,如果再用此一標題,應當更為貼切傳神。
英文中有兩個字,中文都翻譯成「寓言」,一個是Fable,另一個是Parable,前者的寓言,故事中的主角都是由動物擔任,例如黔驢技窮的臺北翻譯社故事,後者則純粹由人類參與,例如愚公移山的故事。
大家應該都知道西元前600年伊索寓言中龜兔賽跑的寓言,本來兔子的速度遠遠超過烏龜,但是因為驕傲自滿中途休息,所以被烏龜超越臺北翻譯社。
2000年來,西方人針對這個寓言做了不少研究來剖析人性,近代的企業管理學者也依照古老的寓言,開發了兩個版本:一個是兔子不服臺北翻譯社氣向烏龜提出再戰,烏龜接受但要求指定路線,比賽開始後,兔子當然是不停的跑,沒想到碰到一條沒有橋的河,而終點就在河的對岸,所以只好眼睜睜看烏龜勝利。另一個版本是兔臺北翻譯社子向烏龜提議在陸地上兔子揹烏龜,在河中烏龜揹兔子,這個組合所向無敵,構成win-win雙贏的場面。
每個寓言背後都有寓意(Moral),龜兔賽跑談的是勝勿驕、敗勿餒,而2.0版則強調每人各有專長,技不如人,也可選擇適合的戰場;至於3臺北翻譯社.0版則強調策略聯盟、合作支援可以創造雙贏,甚至創造三贏。
其實去年在三經論壇,我還提到利率自由化,也就是大陸說的利率市場化。
利率自由化是金融自由化的一部分,26年臺北翻譯社前我在台北一場演講時就曾以4個P來說明金融自由化的內容,也就是Price、Product、Player以及Presence,價格、產品、參與者、以及據點的呈現,今天想起來還是沒有原則性的改臺北翻譯社變。
利率只是Price的一種,此外尚有匯率、費率等,前述的匯改也是Price價格自由化的一部分。最近一年中國大陸開放民營銀行及小微金融,正是Player自由化的起步。隨著Player增加與擴大,Price及Product也就會更貼近市場,更臺北翻譯社符合消費者及企業戶的需要。
我承認早期談到第四個P(Presence),意義相當狹窄,主要是指跨區、跨國的經營,但是近十年來因為科技進步,尤其是行動通訊的突飛臺北翻譯社猛進,Presence更意味著無所不在(Ubiquitous)的行銷通路,意味傳統銀行實體據點的轉型,也意味非傳統金融業者介入金錢服務的商機,我想近日的網路銀行、行動支付都是具體的代表。
我也預期第四個P 會在金融自由化的進程上,臺北翻譯社繼續扮演下一階段的重要角色,Player也會因而多樣化,這對金融機構是一項考驗,對金融監理機關更會是一項挑戰。
台灣在1980年就曾公布「利率調整要點」,臺北翻譯社由批發市場利率的機動調整,例如可轉讓定存單的訂價,開始啟動利率自由化的過程,五年後實施基本放款利率制度,同年廢止「利率管理條例」,簡化中央銀行核定存款利率上限的範圍臺北翻譯社,1989年修正銀行法完成利率自由化的法律環境,但法律與執行畢竟有所落差,這二十多年來的執行經驗,其實就是兩岸三地金融合作很好的議題之一。
兩岸金融合作的態樣可以相當多元,去年四月北京臺北翻譯社三經論壇後,我了解大陸推動存款保險已到最後階段,需要驗證一些構想的可行性,由於台灣自1985年開辦存款保險即將邁入三十年,乃協助安排大陸主事高層組團再次到臺北翻譯社台北訪問中央存款保險公司,交換看法並進行廣泛的討論。