2003-12-29 22:30:00Sophiya
Love Over Gold (4) 別的
別的
詩人如此鍾愛
我屈下膝來
偽裝一種 極度的虔誠
時候到了
某個巨大的信仰
那是某種密語
我聽到它 在你的舌裡燃燒
失序如荒原的火
而你仍持續否認
否認一首詩的濃稠
否認那令人嫉妒的一瞬
有時候
我真想將你分屍
別的詩人所鍾愛的
也許是你不輟的手指
然而我想
我想嚼碎你的眼球
去求你所見
在我的口腔中慢慢體現
而你那天生的自負
仍是這令人嫉妒的一瞬
下筆又是一首美好到 令我極度憎惡的詩
在一條極細微的索上
我對你注下 強烈的愛 與恨
我的詩人
Kiss, drawing, The
Gustav Klimt
詩人如此鍾愛
我屈下膝來
偽裝一種 極度的虔誠
時候到了
某個巨大的信仰
那是某種密語
我聽到它 在你的舌裡燃燒
失序如荒原的火
而你仍持續否認
否認一首詩的濃稠
否認那令人嫉妒的一瞬
有時候
我真想將你分屍
別的詩人所鍾愛的
也許是你不輟的手指
然而我想
我想嚼碎你的眼球
去求你所見
在我的口腔中慢慢體現
而你那天生的自負
仍是這令人嫉妒的一瞬
下筆又是一首美好到 令我極度憎惡的詩
在一條極細微的索上
我對你注下 強烈的愛 與恨
我的詩人
Kiss, drawing, The
Gustav Klimt