文章轉載---學那麼多語言有用嗎?
轉載自 http://mr6.cc/?p=1545
作者:劉威麟
某天,我坐在某大飯店的lobby等人,順便東張西望。在這裡,大理石像不用錢的,從一樓鋪張到三樓,「喀」、「喀」的清脆鞋根聲,碎散在挑高大廳的冷空氣中,正中央一盆巨型的鮮花,而門口的那扇旋轉門把外面城市的喧囂全擋在外,戴白手套的服務生只讓你進來。
這樣一個奢豪飯店中庭,連沙發的觸感也很棒。我找到一個空位讓自己坐下,不遠的前方,坐著三位女性,穿著非常典雅。我也不知怎麼形容那種典雅,一位著純白色的棉裝,另二位是標準黑色套裙,年紀大約都是35~40歲。我在這樣的沙發坐下,胸膛不自覺抬了出來,好像自己也是這飯店擺設的一部份,要配合著五星級水準。然後,我不自覺的將眼睛輕輕閉上,聽到了三位女人的對話。
聽不懂,因為全都是日文。你知道,日文就算聽不懂,從女人的嘴咬字出來,仍是非常的輕柔,字句中含著飽飽的微笑,溫暖的。
我輕鬆的享受這一刻。看她們從名牌包包中拿出錢包,咦,那位穿著白色棉裝的女客人,竟突然說起英文,「My purse is likethis. Simple and delicate.」她拿出一張白色的紙信封,向旁邊兩位開玩笑這就是她的錢包,另兩位也跟著與她笑呵呵的說起英語。
天,這位日本人的英文怎麼發音這麼好。唔,大概是在西方長大的,像宇多田光一樣。
嗯,我又再四處張望一下,找尋我等待的人。
這時候,驚奇的是,前方的女人對話又轉換語言了,她們這下,吐出一串我很熟悉的語調。天啊,她竟說起了中文、國語、普通話,而且說得如此之好!
奇怪,這群人乾脆說中文不就好了,為何要日文、英文夾雜運用?原來,她們好像正在聊各國的事情,內容不外乎是哪國的美食啦,建物啦,還有語言。對,語言顯然是她們這幾位的專長。接著,她們說,「這件事應該用XXX形容……。」那個XXX,又是另一個我沒聽過的歐洲語言,義大利語?德語?然後,三人輕輕的笑起來。
我開始想像,她們三人肯定有一人,應該就是這位白衣的典雅女人,這幾天就住在這間頂級酒店的樓上。她代表某國際企業,來台北出差的;她擁有一只雅致的輕型皮箱,伴她走進每一座機場,踩進每一間五星級飯店,度過每一個旅居國外的日子。她早以習慣隨身帶著五隻手機,每到一城,就拿出當地的電話號碼。等會兒上樓,她也會使用一下飯店的健身設施,在溫水游泳池游個兩圈,稍晚再讓自己到附近高級餐館飽食一頓,喝個小酒,獨自一人,看著城市的夜,靜靜的寫下明天忙碌的排程。
很抱歉我用了這麼多字,來形容在高級飯店碰到的這三個女人。我形容這些,是因為這一切,曾經是我的夢想!
成為一個「跨國經理人」,世界四處飛;不必進公司朝九晚五,因為搭飛機四處拜見與巡視,就是他的工作。這樣的一個工作,在大企業內部有好多位,要求不外乎都是──最頂級的國外名校畢業生,MBA學位,儀表談吐自若,最重要的是,熟悉多國語言!
人各有專長,有人對「語言」既有興趣又有天份。我認為自己勉強可算是這樣的,從小在台北學英文就比其他小朋友快,到加拿大的高中,學了兩年日文,全班第一名,到暑假可以自己跑去日本餐廳點餐;在溫哥華交對朋友就可以學廣東話,但我自閉,所以也靠自學學了廣東話;最後,我一度還曾打主意趁在加拿大時光,好好的把法語學起來。但後來,自己悟出一番道理,整套思考也不同了,連當初那個「飛來飛去的跨國經理人」的夢想也捨棄不要了。現在的我,連片假名都會念錯,到香港出境也從來講不出半句廣東話。我的興趣、志業有所轉換了。
我看到了,比語言還深一層的東西。
回台灣,同事和我聊天,說他們好羨慕我有這樣的語言成長環境,多國語言,在這社會代表的竟然是「競爭力」。結果,信不信,我竟然跟他們建議,別特別去學英文了!英文電影不加字幕,你真的都看不懂嗎?老外和你說話,真的說不出口嗎?其實要表達誰都行,要看懂英文誰都看得懂,能溝通就夠了;你要賣產品,能賣出去就好了。除非,你要表面很好看。
表面很好看,就像那幾位典雅的女人。
除非,你真的很想追求大家的讚美。就好像大家看到那位典雅的女人,眾人圍繞著她,欣賞她口吐十國語言的雍容華貴,欣賞得下巴差點掉下來。
在我看來,多國語言只是一種「表面功夫」而已。我在台灣的第一場公開演講,是受朋友之邀到山上的「康橋雙語學校」,當時只寫過三本書,演講題目是史丹佛經驗,但我卻已經迫不及待的,先和全校師生分享我那本當時尚未出版的新書《雙語孩子王》。昨天剛好不小心點開了當年那份簡報,做得真爛,當天講得也真爛,但,假如以現在可以再回去「雙語學校」講一次,我的論點不會變,甚至還希望更加強這一點──
語言不重要!雙語是不可能的,更何況是三語、四語?從前在班上還有一個同學,號稱懂七國語言,他是很愛搞笑的,碰到捷克來的小男生,跟他比對好幾種,對話來對話去的,我們嚇呆了。後來想想,兩個小男生對話,可能講什麼呢?大概就是how are youdoing或you are stupid還有一大堆髒話這樣吧,面對一群康橋雙語小學生,我想提醒他們,重要的是「文化」,而非「語言」;對雙語學校來說,中英文皆行人人都OK,但要兩邊文化完全深度浸淫,仍是最大的挑戰,我在溫哥華只看過「偏中」或「偏西」,從沒見過任何一人完美的做到過「雙語、雙文化深度」。
既然雙語、雙文化深度是不可能的,更何況是「三語」、「四語」?「十國語言」,那是沒有用的。因為只會懂得基本的對話,看懂基本的新聞,對它的文化,依然沒有深到可以去理解它。人類智慧,不只是理解語言而已,在我看來,語言只是謹次於長相、外表,是人類最天性的膚淺東西,當然有些人終身目標就是把自己的外表、把英文發音弄得「看似很好」,但最後,修一個外表給誰看?修一口好英文給誰聽?這樣的一個好的「表象」,讓你「製造」了什麼嗎?或是一肚子的學養嗎?當你進棺材,有什麼東西留給世間、留給後代?
假如我們這麼注重語言,或許就代表,我們的重點放錯了。重點一放錯,職業生涯的表現也不會太好,也不會太紮實。
所以,我希望鼓勵這些總覺得自己英文不如人的朋友們,落後,沒什麼語言素養?至少有一個母語吧!如果看得懂這文章的,母語很有可能是中文吧!中文的世界裡,還有好多好多的智慧,全世界除了刻在金字塔的古埃及文以外,5000年的故事,也大都翻譯成中文了,許多根本就是中文寫出來的。我們天生腦子這麼大一顆,為何去追求一個,只能作膚淺表現的「外國語言」?我想,等我兒子長大,我會跟他說,你要當「雙語孩子王」,但千萬別忘了,語言只是你的工具,是生活的工具而已。真正讓你更有「智慧」的,還是在自己的母語!用它去寫作,用它去思考,用它去聆聽,用它去閱讀。它很深、很多,一輩子已經讀不完、聽不完、寫不完了!
所以,每天晚上,請不必再走進「華爾街美語」去亡羊補牢了!人生幹嘛苦苦追趕一個怎麼追都不完美的東西?不如走進「誠品書店」,讓那五萬本書的書海,就在今夜,將我們智慧的人生點亮吧。
學習語言讓生活更充實, 更有樂趣, 及更少偏見
同意版主所言, 只有使用母語才能有達到文化深入
及具備參與應用寫作背景
是呀!!
昨天簡老大的朋友從台灣來芝加哥找我們
我們去一家法國餐廳聚餐
還好在座有朋友略懂法文也略懂法國美食
不然還真的不知道要怎麼點餐好
我覺得了解異國文化是一件挺有趣的事情
這可以擴大一個人的心胸
順便培養包容的雅量
很多時後誤會都是因為不了解而引起
懂得愈多
就更有能力對很多事情釋懷了
曾有個在總統府工作的英文老師跟我說
她覺得最美的英語書寫
就在聖經裡
如果不是因為有些人努力地精通外國語言
然後把有深度的異國文學翻成中文
那麼
我們大概一輩子也讀不了沙士比亞
不知道love is blind 指的並非 愛情是盲目的
而是 陷在愛裡的人不知道自己正在戀愛...
如果玄奘沒有去西方取經 把梵文翻成中文
那麼 佛教要怎麼盛行在中國和台灣?
如果沒有人精通法文
那雨果的悲慘世界和鐘樓怪人
要演給誰看?