2009-10-29 22:32:13果凍QQ

在國外,不要把補習班說成"cram school"(填鴨學校)


補習班的其它參考用法


家教 - Tutor   補習 - Tutoring   


補習班 - Tutoring class

補習班 - After school tutoring
 
(12,Feb,2010)
補註:我刪了一個ycc不知是男是女的不禮貎的留言

因為她/她第一句話說"那妳就錯了!"   
討論時請注意一件事"要對事不對人"
也不能因為大家都這樣說,就以為這樣是對的

大部份的人沒有把其它的類型的補習班算進來哦!

台灣的補習班種類很多
像是音樂的、美術的、心算等等等才藝


還有要敬告各位一點----維基百科的東西只能參考!!

維基百科的內容常常摻雜了很多個人主觀訊息

還有ycc真的有好好看裡面的內容嗎??台灣的部份有提到~~


Furthermore, since this study is ongoing, 

they are not "cramming"

in the traditional sense of  the word,  
and therefore, 

these language schools are not cram schools 
by strict definition.

 
教的內容明明就是大同小異!
 
為什麼國外的語言學校叫-- language school
 
台灣就變成 cram school ?!

 
看單字時要瞭解單字的時空背景
不能只看"中文翻譯"!


--------以下為舊文

cram school的意思非常的負面,

並不是我們中文字典所單純指的填鴨

外國人會很訝異,我們台灣居然有school在cram學生的~!

我在紐西蘭時,

甚至被紐西蘭人用類似"警告"的方式告訴你:讓孩子們去玩~!!!


所以,請盡量不要使用這字詞,
也不要直翻我們文化的東西或食物,以免造成很大的誤會!!


像是英語補習班的話,用language school就可以了

再次重申

我們的英語補習班,其實就是國外的語言學校

教的內容明明就是大同小異!

為什麼別人叫 language school 

台灣就變成 cram school ?!

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)