2007-10-07 01:45:20shyroro

°|||) Sound Horizon

上次推薦的樂團的原歌

意外的很喜歡 雖然是黑暗系

可是歌詞很有意境呢

對了 今年八月才剛推出 Story Maxi Single 『聖戦のイベリア』喲


〞( ° △ °||| ) ⓢ 〞 ° △ ° 〞 害羞 ㊣ 迴廊 ⓗ 〞 °||| 〞 ⓨ ♡ 〞°

以下是轉載

http://silky.myweb.hinet.net/Roman.htm〞( ° △ °


說明:

這張《Roman》是Sound Horizon的新作,於今天發售。

本故事可說是Sound Horizon之集大成者,下載地址為:
http://share.dmhy.net/sharedetail.php?shareid=46507

對歌詞的說明:

1.帶下劃線的詞,實際須念成下劃線後( )中的詞。如:故事(Roman),念作Roman。

2.歌中的一切念白,用黑字表示。
  歌中的主要唱詞,用深藍色表示。
  歌中作為背景聲的唱詞,用黃綠色表示。
  少數有二人合唱、或由另一人唱的部分,用其他兩種不同彩色表示。

3.本歌詞中出現的四位元數位密碼,皆為標準50音圖中的座標。敝人將在原文歌詞中的密碼後,以[XXXX=0]的格式標出;在全曲目的最後,會做一個整體解釋。

此外,本歌詞中所有的法語讀法和未公開的旁白均由我所寫,如有漏誤,亦當由我個人負責。

歡迎轉載,但轉載須保留本段

  玖羽 2006.11.22



(ラララ……タク速は地獄速)
『物語』の名を冠した第五の地平線
君が生まれているRomanに捧げる11の幻想曲
詩は時として《焔》となり暗闇を照らす《光》にもなるでしょう


被冠以“故事”之名的第五道地平線
為你的誕生而獻上的Roman,11首幻想曲
詩歌有時也會成為“火焰”,變成將黑暗照亮的“光”吧


01.
朝と夜の物語
晝與夜的故事

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:Hiver Laurant
 声:大塚明夫、Jimang、Ike Nelson、能登麻美子、緑川光、田村ゆかり

生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のこの寂[0302=し]さは 良く似た色を[0302=し]た《宝石》(Pierre)
誕生降世的黎明和 歸於死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們的這孤單的顏色 正宛如“寶石”(Pierre)

生まれて来る意味 死んで行く意味 君が生きている現在
11文字の《伝言》(Message) 幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
誕生降世的意義 歸於死亡的意義 在你所生存的現在
這11個字的“留言”(Message) 幻想故事(Roman) “第五道地平線”

「Roman…」
“Roman…”

「其処にロマンは在るのだろうか?」
“那裏可有Roman在嗎?”

泣きながら僕達は来る 同じ苦[0302=し]みを抱き[0302=し]めて
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我們一邊哭泣一邊來到 心裏懷著同樣的苦楚
我們一邊微笑一邊遠去 往遙遠的地平線而向


廻り合う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
いつの日か繋がる《物語》(Roman)——
輾轉相遇的你的雙唇啊…仿佛將我的詩歌點亮… (la Vie)
終有一日會相逢的故事(Roman)

泣きながら僕達は来る 同じ哀[0302=し]みを抱き[0302=し]めて
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我們一邊哭泣一邊來到 心裏懷著同樣的悲傷
我們一邊微笑一邊遠去 往遙遠的地平線而向

廻り逢う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう… (la Vie)
僕達の繋がる《物語》(Roman)——
輾轉相逢的你的雙唇啊…仿佛將我的詩歌點亮… (la Vie)
我們的相逢的故事(Roman)

生まれて来る朝と 死んで行く夜の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のこの刹那さは 良く似た色を[0302=し]た《美花》(Floral)
誕生降世的黎明和 歸於死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們的這瞬間的顏色 正宛如“美花”(Floral)

太陽の風車 月の揺り籠 彷徨える《焔》(ひかり)の物語(Roman)
壊れた人形 骸の男 時を騙る《幻想》(やみ)の物語(Roman)
太陽之風車 月亮之搖籃 永續彷徨的“火焰”(光)的故事(Roman)
毀壞的人偶 骸骨的男人 欺騙時間的“幻想”(暗)的故事(Roman)

右腕には菫の姫君(la Mademoiselle Violette qui est a la main Droite)
そ[0302=し]て…(et)
左腕には紫陽花の姫君…(la Mademoiselle Hortense qui est a la main Gauche)
右手中是紫羅蘭的公主…(la Mademoiselle Violette qui est a la main Droite)
而…(et)
左手中是綉球花的公主…(la Mademoiselle Hortense qui est a la main Gauche)

嗚呼…僕の代わりに廻っておくれ…其の世界には——
僕が生まれてくるに至る物語(Roman)はあるのだろうか?
啊…在代替我輾轉循環的…這個世界之中——
能夠生出我的故事(Roman)嗎?

「さぁ、いっておいで」
來,到這裏來”

「Oui, Merci」
“好,謝謝”(Oui, Merci)

廻り来る生の騒めき 太陽の風車…
廻り往く死の安らぎ 月の揺り籠…
輾轉循環的生的喧鬧 太陽之風車
輾轉往復的死的安寧 月亮之搖籃

我等は彷徨える 追憶の揺れる《風車》(Moulin) (la Vie)
廻り往く何の地平にも 詩を灯すで[0302=し]ょう……
我們乃是在回憶中彷徨的 轉動的“風車”(Moulin) (la Vie)
無論在輾轉往復的哪一道地平線上 都將把詩歌點亮……

此れは——
生まれて来る前に 死んで行く僕の物語(Roman)… (Roman)
嗚呼…僕達のもう逢えなくても 現在を生きて往く《憧憬》(Roman)
——詠い(さがし)続けよう → 君が迷わぬように……
這是——
在生命到來之前 就走向死亡的我的故事(Roman)… (Roman)
啊…我們已不能相逢 但現在依然生存著“憧憬”(Roman)
——繼續歌吟(探索)吧 → 為了使你不再迷茫……

『朝と夜』の狭間… 『焔』の揺らめき…
『宝石』を掴もが… 『腕』を伸ばし…
『風車』は廻れば… 『星屑』は煌めが…
『天使』が別れし… 『美しい』の幻想の…
『葡萄酒』に魅る… 『賢者』が忌避する…
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…
“晝與夜”的夾縫間… “火焰”的搖盪…
“寶石”被抓取… “手臂”被伸出…
“風車”的轉動… “星塵”的閃耀…
“天使”的告別… “美麗”的幻想…
“葡萄酒”的陶醉… “賢者”的逃避…
“留言”的真意… “地平線”的知曉…

右手の死を 左手の生を
傾かざる冬の天秤
右手中是死 左手中是生
持續傾斜的冬之天秤

「さようなら…」
“再見吧…”

Ro…man…
Ro…man…

「ありがとう…」
“謝謝你…”

「其処にロマンは在るのかしら?」
「其処にロマンは在るのだろうか?」
「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”
“那裏可有Roman在嗎?”
“那裏有Roman在嗎?”


02.

火焰

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:RIKKI
 声:若本規夫、田村ゆかり、Jimang

幾許かの平和と呼ばれる光 其の影には常に悲惨な争いが[0101=あ]った
葬列に参列する者は 皆一様に口数も少なく
雨に濡れながらも 歩み続けるより他にはないのだ……
照下多少道被稱為和平的光 在陰影中持續著淒慘的殺伐
去參加葬禮的人們 全都一語不發
即使被雨打得透濕 也要前進——除此無它……

瞳を閉じて暗闇(やみ)に 吐息を重ねる
そっと触れた温かな光は 小さな鼓動
否定接続詞(Ne)で綴じた書物(かみ)が 歴史を操る
そっと振れた灼かな光は 誰かの『焔』
在雙目輕瞑的黑暗中 將呼吸交錯
輕觸而上的溫暖光芒 是微弱的律動
寫滿否定連接詞(Ne)的書本(紙) 將歷史操縱
輕觸而上的灼熱光芒 又是誰的“火焰”

気付けば道程は 常に苦難と共に[0101=あ]った
耐えられぬ痛みなど 何一つ訪れないものさ…
早就知道,旅途中總會有苦難相伴
但無可忍耐的痛苦 卻決不會來到

歓びに咽ぶ白い朝 哀しみに嘆く黒い夜
我等が歩んだ此の日々を 生まれる者に繋ごう…
瞳に映した蒼い空 涙を溶かした碧い海
我らが愛した此の世界(ばしょ)を 愛しい者に遺そう……
喜極而泣的白色的黎明 悲傷哀歎的黑色的晚上
我們前行的這多少日夜 都是在與生者緊緊相連
眼眸映出的蒼藍的天空 淚水溶入的澄碧的海洋
我們在自己所愛的世界(這裏) 將所愛的人留下

嗚呼… 朝と夜 は繰り返す 煌めく砂が零れても…
嗚呼… 朝と夜 は繰り返す 愛した花が枯れても…
嗚呼… 朝と夜 は繰り返す 契った指が離れても…
嗚呼… 朝と夜 を繰り返し 《生命》(ひと)は廻り続ける……
啊… 晝與夜 交替接續 直到光耀的沙塵零落…
啊… 晝與夜 交替接續 直到所愛的花朵萎枯…
啊… 晝與夜 交替接續 直到鉤住的手指分離…
啊… 晝與夜 交替續接 “生命”(人)永續流轉循環……

美しい『焔』(ひかり)を見た 死を抱く暗闇の地平に
憎しみ廻る世界に 幾つかの『愛の詩』を灯そう…
看見了美麗的“火焰”(光芒) 閃耀在黑暗死寂的地平線上
它會在這充滿憎恨的世界中 將多少“愛之詩歌”點亮?

何れ程夜が永くとも 何れ朝は訪れる——
無論黑夜有多麼漫長 黎明也終會降臨在世上——

独りで寂しくないように 《双児(ふたご)の人形(la poupee)》を傍らに
小さな棺の揺り籠で 目覚めぬ君を送ろう…
歓びに揺れたのは《紫色の花》(Violette) 哀しみに濡れたのは《水色の花》(Hortense)
誰かが綴った此の詩を 生まれぬ君に贈ろう…
像是不要讓他永遠孤單 “雙胞胎人偶(la poupee)”陪伴在旁
將這小小的棺材當作搖籃 送別再也不會醒來的你
歡快地搖動的“紫色的花朵”(Violette) 悲傷地濕漉的“淡藍的花朵”(Hortense)
將不知何人所做的這首詩作 獻給再也無法生存的你…

歴史が書を創るのか 書が歴史を創るのか
永遠を生きられない以上 全てを識る由もなく
朝と夜の地平を廻る 『第五の旅路(たび)』
離れた者が再び繋がる日は 訪れるのだろうか?
是歷史創造了書呢 還是書創造了歷史
既是無法永遠生存 也就全然無法知道
在地平線上循環的晝夜 “第五之旅程”
與離散之人重逢的日子 也終會到來嗎?

懐かしき調べ 其れは誰の唇か——
嗚呼… 《物語》(Roman)を詩うのは……
那懷念的曲調 是誰的雙唇在吟頌——
啊… 歌唱著“故事”(Roman)的是……

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”
03.
見えざる腕
看不見的手臂

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:KAORI
 声:大塚明夫、若本規夫、保志総一朗

眠れぬ宵は路地裏の淫らな牝猫(Chatte)に八つ当たりして…
嗚呼…見えざるその腕で首を絞める…
《夢幻影》(Fantastique)壊われゆく自我(Ego)の痛み…
不眠之夜,小巷裏淫亂的母貓(Chatte)四體橫陳在地上…
啊…那只看不見的手臂在扼著喉嚨…
“夢幻之影”(Fantastique)使崩潰的自我(Ego)痛苦…

狂えぬ酔いは屋根裏の小さな居城(Chateau)を転げ回る…
嗚呼…見えざるその腕の灼ける痛み…
《幻肢痛》(Fantasme douleur)安酒を浴ぴて眠る…
無狂之醉,把閣樓當成小小的城池(Chateau)四處巡遊…
啊…那只看不見的手臂如火烤般地疼痛…
“幻肢之痛”(Fantasme douleur)中,灌飽便宜酒進入夢鄉…

「…アルヴァレス将軍に続けー! 」
“跟著Alvarez將軍衝啊——!”

黄昏に染まる古き獣の森に…戦場で出会った二人の男…
金髪の騎士(Laurant)…赤髪の騎士(Laurant)…
争いは廻り…屍を積み上げる…
加害者は誰で…被害者は誰か?
斜陽の影に刃は緋黒く煌めいて——
黃昏籠罩著古老的獸之森林…在戰場上相遇的兩個男人…
金髮的騎士(Laurant)…紅髮的騎士(Laurant)…
苦戰鏖殺…屍骸遍野…
加害者是誰…被害者又是誰?
浸透夕陽餘輝的劍刃閃著黑紅的光——

片腕と共に奪[1001=わ]れた彼の人生
仕事は干され恋人は出ていった…
何もかも喪った奪[1001=わ]れた最低な人生(la Vie)
不意に襲う痛みに怯える暮らし……
和手臂一起被奪去的是他的人生
工作沒了,愛人也走了
一切都被奪去的,最爛的人生(la Vie)
總在懼怕著出其不意襲來的痛楚,就這麼庸庸碌碌……

「大抵の場合(le plus Souvent)…貴方はうなされ殴るから…
 私は…この侭じゃ何れ死んでしまう[1001=わ]…
 さよなら(Au revoir)…貴方を誰より愛してる…
 それでも…お腹の子の良い父親(Pere)には成れない[1001=わ]……」
“平時(le plus Souvent)…你一喝醉就會打我…
 我…這樣下去的話早晚會被打死吧…
 再見吧(Au revoir)…我比誰都要愛你…
 可是…對肚子裏的孩子來說,你不是個好父親(Pere)啊……”

葡萄酒(du Fine)…発泡葡萄酒(du Champagne)…蒸留葡萄酒(De l’eau-de-Vie)…
嗚呼…眠りの森の静寂を切り裂き…また奴が現れる——
葡萄酒(du Fine)…泡沫葡萄酒(du Champagne)…蒸餾葡萄酒(De l’eau-de-Vie)…
啊…切裂安眠的森林的寂靜…那傢伙又出現了——

馬を駆る姿…正に 悪夢…赤い髪を振り乱して…奮う死神の鎌…
首を刈る姿…正に 風車…緋い花が咲き乱れて…震う精神の針…
闇を軽るく纏った——
縱馬驅馳的身姿…宛如 惡夢…火紅的頭髮甩得稀亂…奮銳的死神之鐮…
收割頭顱的身姿…宛如 風車…緋紅的花朵開得鮮豔…顫抖的精神之針…
黑暗輕輕地纏卷而上——

夢から醒めた現実は 其れでも尚も悪夢(ゆめ)の中
故に…その後の彼の人生は 酒と狂気…廻る痛みの中
左の頬に十字傷 赤く燃える髪に鳶色の瞳(め)
奴を…殺せと腕が疼くのだ 『見えざる』腕が疼くのだ……
從夢裏醒來又見現實 可卻依然恍在惡夢(夢)中
所以…那之後他的人生 就在酒與瘋狂中…輪回著痛楚
左邊臉頰上的十字傷 如火般燃燒的頭髮和茶褐色的眼睛(眼瞳)
殺了…那傢伙,手臂卻還在痛 “看不見的”手臂一直在痛……

誰が加害者で…誰が被害者だ…死神を搜し葬ろう…
誰是加害者…誰又是被害者…將死神找出來埋葬…

「殺してくれる……!」
“殺了我!”

騎士(Chevalier)は再び馬に跨がり…時は黙したまま世界を移ろう——
異国の酒場で再び出逢った二人の男(Laurant)…
騎士(Chevalier)再度跨上駿馬…時間默默地將世界移動——
在異國的酒吧再度相逢的兩個男人(Laurant)…

隻眼にして隻腕 泥酔状態(Alcoolique)にして陶酔状態(Enivre joie)
嗚呼…かっての蛮勇 見る影も無く……
獨眼對上獨臂 爛醉如泥(Alcoolique)對上迷醉不堪(Enivre joie)
啊…昔日的蠻勇 如今已連影子都不剩……

「退け。」
“退下。”

「うわぁっ!」
“哇啊!”

「何者だ、貴様……ぐあぁ!」
“你這傢伙,是誰啊……嗚哇!”

「Bon soir……」
“晚上好(Bon soir)……”

「Au revoir……くはははは!」
“再見吧(Au revoir)……哈哈哈哈!”

不意に飛び出した 男の手には黒き剣(Epee Noir)
周囲に飛び散った液体(Sang) まるで葡萄酒(Vin Noir)
刺しながら…供された手向けの花の名(Nom)——「こんばん[1001=わ]」(Bon soir)
抜きながら…灯された詩の名——「さようなら」(Au revoir)
出其不意地飛揮而出 男人手中的黑色長劍(Epee Noir)
液體(Sang)往周圍飛濺出去 儼若葡萄酒(Vin Noir)一般
一邊刺著…獻在手前的花的名字(Nom)是——“晚上好”(Bon soir)
一邊拔出…被唱出的詩歌的名字是——“再見吧”(Au revoir)

崩れ落ちた男の名はLaurant…走り去った男の名はLaurencin…
もう一人のLaurantは…唯…呆然と立ち尽くしたまま……
頹然倒下的男人名叫Laurant…飛奔而去的男人名叫Laurencin…
另外一個Laurant卻…只是…呆呆地站立在當場……

誰が加害者で…誰が被害者だ…犠牲者ばかりが増えてゆく…
廻るよ…廻る…憎しみの風車が…躍るよ…躍る…焔のように…
嗚呼…柱の陰には…少年の影が…鳶色の瞳で…見つめていた…
誰是加害者…誰又是被害者…只是使犧牲者的數目不斷增加…
轉吧…轉吧…憎恨的風車…跳啊…跳啊…就像火焰一樣…
啊…在廊柱的後面…是少年的影子…那茶褐色的眼睛…正凝視著…

「人生はままならぬ……されどこの痛みこそ、私が生きた証なのだ」
“人生可不能就這樣下去…而且,這疼痛,就是我生存的證明……”

復讐劇の舞台を降ろされ…男は考えはじめる…
残された腕…残された人生…見えざるその意味を——
從演出著復仇劇的舞臺上下來…男人第一次想到…
剩下的手臂…剩下的人生…那看不見的意義——

杯を満たした葡萄酒…その味[1001=わ]いが胸に沁みた…
滿斟在杯中的葡萄酒…它的滋味漫溢在心間…

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


04.
呪われし宝石
被詛咒的寶石

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:REMI
 声:深見梨加、若本規夫、ゆかな、緑川光、田村ゆかり、保志総一朗

「へますんじゃねぇぞ、Laurencin」
“你沒到過這吧,Laurencin”

「へっ、おまえこそな、Pierre」
“嘿,你不也是嗎,Pierre”

母なる大地が育んだ奇蹟 世界最大と謳われし貴石 30ctの赤色金剛石(Trente carat, Diamant Rouge)
所有者を変え渡り歩いた軌跡 特典は予約済みの鬼籍 30ctの『殺戮の女王』(Trente carat, Reine Mourir)
大地母親所生出的奇跡 被稱為世界最大的寶石 30克拉的紅色金剛石(Trente carat, Diamant Rouge)
不斷改換所有者的軌跡 附贈在陰間掛號的特典 30克拉的“殺戮之女王”(Trente carat, Reine Mourir)

鎖された硝子(Verre) 優雅に眠る宝石(Pierre) 過ぎ去りし日の 夢 の中
厳格なる幻喪(Desir) 傳がざる矜持(Fier) 死神さえも 腕 の中
『彼女』こそが女王(Reine) 抗う者は皆無 檻の外へは逃がさない……
緊緊鎖閉的玻璃(Verre) 優雅安眠的寶石(Pierre) 就在回憶過去的 夢 裏
那是嚴苛的幻滅(Desir) 無可言喻的高傲(Fier) 也在死神伸出的 手臂 裏
“她”就是那女王(Reine) 沒有人能反抗 無法從牢籠中脫逃……

狡猾な少女(Fille) 影と踊った老婆(Vieille) 幾つもの首を彩った
派手な娼婦(Courtisane) 泥に塗れた王妃(はな) 幾つもの首を刈獲った
廻り巡る情景(Scene) 色鮮やかな幻夢 喪うまでは逃がさない……
狡詐的少女(Fille) 黑暗中躍動的老婦(Vieille) 多少頭顱變得鮮紅
奢侈的娼妓(Courtisane) 沾滿泥巴的王妃(花朵) 多少頭顱又被收穫
循環往復的景象(Scene) 色彩鮮豔的幻夢 直到失去,都是無路可逃……

【お祝い】が【呪い】に変わる 運命の皮肉
『彼女』誕生にまつわる 知られざる《物語》(Roman)
「祝福」變成了「咒詛」 命運的嘲諷
與“她”的誕生密密糾纏的 不為人知的“故事”(Roman)

男は掘った 薄暗い穴を 墓穴と知らずに
男は掘った 奈落へと至る 洞穴と知らずに
男人挖掘著 微暗的洞窟 不知那是墓穴
男人挖掘著 不知那是 直達地獄的洞穴

鎖された闇の中で 運命(とわ)に抱かれ
寝食さえも忘れて 掘った
灯された詩の中で 躍るように
侵蝕された歯車 斯くて狂ったように廻り……
在鎖閉的黑暗中 擁抱著命運(永恒)
廢寢忘食地 拼命挖掘
在點亮的詩歌中 宛若狂舞
開始銹蝕的齒輪 漸漸轉向瘋狂……

——男は誘う不思議な霧…
眼前に現れたのは かつて見た事の無い美しき原石
その魔力に引き寄[0304=せ]られるかのように 男は震える手を伸ばした……
——不可思議的濃霧將男人引誘…
出現在眼前的是 從未見過的美麗原石
仿佛被那魔力攫住 男人顫抖地將手伸出……

【幸運】(Fortune)…嗚呼…これまで苦労をかけて 可愛い妹(Noel)よ
【幸運】(Fortune)…嗚呼…これなら胸を張って 送りだ[0304=せ]よ……
「幸運」(Fortune)…啊…以前讓你受苦了 可愛的妹妹(Noel)啊
「幸運」(Fortune)…啊…從今往後我們就能 出人頭地了啊
← 欲に眼が眩んだ鉱山(Mine)の管理者(Conducteur) ←
← 眼の色を変えた鷲鼻の宝石商(Commercante) ←
← 我が目を疑った隻眼の細工職人(Artisanat) ←
← 廻るよ廻る…死神(Dieu)の回転盤(Roulette) →
堅牢に見える倫理の壁にも 時に容易に穴が空く…
← 被欲望刺花眼睛的礦山(Mine)的經理(Conducteur) ←
← 眼睛都變了顏色的鷹鉤鼻的寶石商(Commercante) ←
← 懷疑自己眼睛的獨眼的工藝家(Artisanat) ←
← 轉動吧轉動啊…死神(Dieu)的轉盤(Roulette) →
看似堅固的道德之牆 有時卻很容易挖出空洞…

【不運】(Fortune)…嗚呼…帰らぬ兄を待ってる 嫁げぬ妹
【不運】(Fortune)…嗚呼…変らぬ愛を待ってる 冬の夜空……
「不幸」(Fortune)…啊…等待著不會歸來的哥哥的 永不嫁人的妹妹
「不幸」(Fortune)…啊…等待著不會改變的愛情的 冬天的夜空……

「もう、Pierreお兄様」
“真是的,Pierre哥哥”

頰杖…溜め息…人形師の娘…窓辺に佇む《双児の人形》——
拄頰…歎息…人偶師的女兒…站在窗邊的“雙胞胎人偶”——

「はぁ…いつお戻りになるのかしら?」
“唉……什麼時候才能回來呢?”

鎖された硝子(Verre) 優雅に眠る宝石(Pierre) 過ぎ去りしひの夢の中
忍び寄る影(Ombre) 溶け込む緋の闇(Nuit) 盜賊達は部屋の中
失敗をすれば刑罰(Peine) 命を懸けた任務 狙った獲物(もの)は逃がさない……
緊緊鎖閉的玻璃(Verre) 優雅安眠的寶石(Pierre) 就在回憶過去的夢裏
悄悄摸上來的影子(Ombre) 溶入鮮紅的黑暗(Nuit)中 盜賊們進到了房間裏
如果失敗定會受罰(Peine) 以命相賭的任務 盯上的獵物(東西)決不會逃掉……

“やめで、辛くぞ!”
「別這樣,很難受啊!」

“おい、までだよ!”
「喂,等一下!」

白馬に乗らざる王子(Prince) 些か乱暴な接吻(Bise)
嗚呼…『彼女』が再び世に解き放たれる……
騎著白馬的王子(Prince) 有些兇狠的接吻(Bise)
啊…“她”再度被解放到了世界上……

母なる大地が育んだ奇蹟 世界最大と謳われし貴石 30ctの赤色金剛石(Trente carat, Diamant Rouge)
所有者を変え渡り歩いた軌跡 特典は予約済みの鬼籍 30ctの『殺戮の女王』(Trente carat, Reine Mourir)
大地母親所生出的奇跡 被稱為世界最大的寶石 30克拉的紅色金剛石(Trente carat, Diamant Rouge)
不斷改換所有者的軌跡 附贈在陰間掛號的特典 30克拉的“殺戮之女王”(Trente carat, Reine Mourir)

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


05.
星屑の革紐
星塵之皮帶

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:井上あずみ、YUUKI
 声:大塚明夫、能登麻美子

「こん[0502=に]ちわ、はじめまして!」(Salut, Enchantee!)
差し出した手を——
嗚呼…可愛い私のお姫様(Etoile) 小さな指で懸命[0502=に]握り返してくる
あなたの歩む道程が 輝くよう[0502=に]『星』(Etoile)と……
“你好,很高興見到你!”(Salut, Enchantee!)
把那伸出來的手——
啊…我可愛的公主(Etoile) 拼命地用小小的手指回握
你前行的道路上 將會有閃爍的“星”(Etoile)在陪伴……

ある雨の朝…いつものよう[0502=に]少女が目を覚ますと…
寝具の横[0502=に]は優しい父親…そして大きな黒い犬が居た…
雨の匂い…くすぐったい頬…どこか懐かしい温もり…
小さな姉と大きな妹…二人と一匹…家族となった特別な朝……
那個下著雨的早晨…少女像以往一樣睜開眼睛…
站在床邊的是溫柔的父親…還有一隻大大的黑狗…
雨的氣味…癢癢的感覺…不知為何,覺得很懷念的溫暖…
小小的姐姐和大大的妹妹…兩人和一隻…成為家庭的,特別的早晨……

嗚呼…私は星を知らない 遠過ぎる光は届かないなら…
嗚呼…僅かな視力でさえも 何れ失うと告げられている…
啊…我看不見星星 太遠的光傳不到眼裏…
啊…僅剩的這視力 也被告知會很快失去…

ごめんなさい…お母さん…この名前…(Excusez-moi...Maman...ce Nom...)
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…(tu est-ce pas appreciable n’aimer)
嗚呼…ごめんなさい……(Ah...Excusez-moi..)
對不起…媽媽…我的名字…(Excusez-moi...Maman...ce Nom...)
為什麼你不喜歡呀(tu est-ce pas appreciable n’aimer)
啊…對不起……(Ah...Excusez-moi..)

勇気を出して——
嗚呼…Pleutと屋外へ出たけど 歩く速度が抑違うから…
嗚呼…暗闇[0502=に]沈む世界では ちょっとした段差でも転んでしまう…
鼓起勇氣——
啊…雖然和Pleut一起出到屋外去了 但走路的速度卻不一樣…
啊…在沉入黑暗的世界中 稍有一點落差就會摔倒…

ごめんなさい…父さん…この両眼…(Excusez-moi...Pere... ces Yeux...)
どうしても好き[0502=に]なんてなれないよ…(tu est-ce pas appreciable n’aimer)
嗚呼…ごめんなさい……(Ah...Excusez-moi..)
對不起…爸爸…我的雙眼…(Excusez-moi...Pere... ces Yeux...)
為什麼你不喜歡呀(tu est-ce pas appreciable n’aimer)
啊…對不起……(Ah...Excusez-moi..)

細い革紐じゃ
心までは繋げないよ…愛犬(Pleut)が傍[0502=に]いたけど…私は孤独(ひとり)だった……
細細的皮帶
卻不能連系心靈…儘管有愛犬(Pleut)在旁邊…我卻還是孤獨的(一個人)……

別々[0502=に]育った者が…解り合うのは難しい…
ましてや人と犬の間であれば…尚更の事である…
それからの二人は…何をする[0502=に]も何時も一緒だった…
まるで…空白の時間を埋めようとするかのよう[0502=に]…
分別成長的人…想互相瞭解都很困難…
更不用說人和狗之間…那就更不可能…
從那之後兩個人…不管何時何事都在一起…
簡直…就像是要把空白的時間填滿一樣…

姉は甲斐甲斐しく妹の世話を焼き…妹は姉を助けよく従った…
父の不自由な腕の代わり[0502=に]なろうと…何事も懸命[0502=に]…
其れは…雨水が大地[0502=に]染み込むよう[0502=に]しなやか[0502=に]…
根雪の下で春を待つよ[0502=に]…小さな花を咲かせるよう[0502=に]…
姐姐精力旺盛地關照著妹妹…妹妹好好地幫著姐姐的忙…
代替父親那隻用不了的手臂…不管什麼都拼命去幹…
那是…就像雨水浸透大地,使它變得柔軟…
在積雪之下將春天等待…小小的鮮花終會盛開…

急[0502=に]吹いた突風[0502=に]手を取られ…革紐を離したけど…
もう何も怖くなかった…『見えない絆』(ほしくずのHarnais)で繋がったいたから…
突然吹來的疾風使手鬆開…離開了牽著的皮帶…
但是一點也不害怕…“看不見的羈絆”(那星塵做成的皮帶)正把我們相連…

弱い姉だ——
それでも嗚呼…ありがとうね…妹(Pleut)が傍[0502=に]いたから…
私は何処へだって往けた……
大好きだよ…妹(Pleut)が傍[0502=に]いたから…私は強くなれた…
軟弱的姐姐啊——
然而啊…謝謝你…妹妹(Pleut)就陪伴在旁…
不管我去向什麼地方……
最喜歡的…妹妹(Pleut)就陪伴在旁…所以我變得堅強…

星空[0502=に]抱かれて夢を見た…あなたが産まれてきた朝の記憶(ゆめ)を…
銀色[0502=に]輝く夢の中…零れた砂が巻き戻る幻想(ゆめ)を…
嗚呼…何の為[0502=に]遣って来たのか…最期[0502=に]判って良かった——
在懷抱著星空的夢中見到了…你所誕生的黎明的記憶(夢)…
在閃耀著銀色光輝的夢中是…將零落沙塵卷回的幻想(夢)…
啊…為什麼你會來到…最後能明白就好了——

忘れないよ…君と歩いた…暗闇[0502=に]煌めく世界を…
いつだって…嗚呼…人生は星屑の…輝きの中[0502=に]在ることを…
決不會忘啊…和你一起前行的…在黑暗中閃耀的世界…
無論是何時…啊…人生都會有星塵的…光輝在其中吧…

祈りの星が降り注ぐ夜 → 黒犬(Pleut)は静か[0502=に]息を引き取った…
悼みの雨が降り注ぐ朝 → 冷たくなった彼女の腹から取り出されたのは
光を抱いた小さな温もり → 黒銀の毛を持つ仔犬だった
在祈禱的星辰不絕而降的夜晚 → 黑狗(Pleut)靜靜地停止了呼吸…
在哀悼的雨滴不絕而降的黎明 → 從她冰冷的腹中取出的是
被光芒包裹、很小又很溫暖的 → 黑銀毛色的小狗

——そして《物語》(Roman)の翼は地平線を軽々と飛び越えるだろう
やがて懐かしくも 美しき あの《荒野》の駈け廻る為[0502=に]……
——而後“故事”(Roman)的翅膀就會輕輕地將地平線飛越吧
為了終有一日能在那懷念而美麗的 “荒野”上驅騁……

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


06.
緋色の風車
緋色之風車

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:KAORI
 声:Jimang、ゆかな、田村ゆかり

廻る回る《緋色の風車》(Moulin Rouge)綺麗な花を咲かせて
躍る踊る《血色の風車》(Moulin Rouge)綺麗な花を散らせて
轉動的回轉的“緋色之風車”(Moulin Rouge)使美麗的花朵綻放
躍動的跳動的“血色之風車”(Moulin Rouge)使美麗的花朵凋散

(Ah...Ah...Ah...Ah...)
(Ah...Ah...Ah...Ah...)
小さな掌に乗せた硝子(Glass)細工…
其の宝石を『幸福(しあわせ)』と謳うならば…
其の夜の蛮行は時代にどんな爪痕を遣し…
彼等にはどんな傷痕を残したのか…
小小的手上托著的玻璃(Glass)雕刻…
如果那寶石是在歌頌著“幸福”的話…
那一夜的暴行在時代中刻下了怎樣的爪痕…
他們留下了怎樣的傷口…

運命に翻弄される弱者の立場に嘆いた少年は…
やがて『力』を欲するだろう…
其れは…強大な力から身を守る為の『楯』か?
其れとも…より強大な力でそれをも平らげる『剣』か?
悲歎著自己只是被命運玩弄的弱者的少年…
終有一日也會渴望得到“力量”吧…
那是…用強大的力量守護自己的“盾”呢?
或是…用更加強大的力量使一切平服的“劍”?

何が起こったのか…良く解らなかった…
泣き叫ぶ狂乱の和音(LuneのHarmonie)…灼けた屍肉の風味(肉のSaveur)…
何が襲ったのか…良く解らなかったけど…
唯…ひとつ…此処に居ては…危ないと判った…
到底發生了什麼…根本就不明白…
哭叫著的瘋狂的和音(Lune的Harmonie)…灼烤著的屍肉的味道(肉的Saveur)…
到底是被誰襲擊…根本就不明白…
惟獨…知道一點…在這裏…很危險…

僕は一番大切な《宝物》(もの)を
持って逃げようと → 君の手を掴んだ……
我就像帶著最重要的“寶物”(東西)
逃走一樣 → 緊抓住你的手…

嗚呼…訳も解らず息を切らせて走っていた二人
欲望が溢れだすままに暴れて奴等は追い掛けてくる……
啊…什麼都不知道的兩人只是不歇氣地奔跑
滿懷欲望的兇暴的人們在後面緊追不捨……

星屑 を辿るように…森へ至る闇に潜んだままで…
訳も解らず息を殺して震えていた二人
絶望が溢れだすことを怖れて強く抱き合っていた—
不意に君の肢体が宙に浮かんだ →
怯え縋るような瞳が ← 逃げ出した僕の背中に灼きついた…
仿佛在追逐著星塵…潛藏在籠罩森林的黑暗之中…
什麼都不知道的兩人只是屏住呼吸顫抖
在充滿絕望的恐怖中緊緊抱在一起—
突然間你的身體被拽到空中 →
那滿溢著懼怕的雙眸 ← 灼燒著逃走的我的背脊…

(Ah...Ah...Ah...Ah...)
(Ah...Ah...Ah...Ah...)

狂[0105=お]しい《季節》(とき)を経て…少年の《時》は流転する…
經歷過瘋狂的“季節”(時間)…少年的“時間”就這樣流轉…

廻る回る《緋色の風車》(Moulin Rouge)灼けつく《刻》(とき)を送つて
躍る踊る《血色の風車》(Moulin Rouge)凍える《瞬間》(とき)を迎えて
轉動的回轉的“緋色之風車”(Moulin Rouge)送走燒灼的時刻(時間)
躍動的跳動的“血色之風車”(Moulin Rouge)迎來凍結的瞬間(時間)

嗚呼…もし生まれ変わったら…小さな花を咲かせよう…
ごめんね…次は逃げずに…君の傍で共に散ろう……
啊…如果能從頭來過…會再讓小小的鮮花盛開…
對不起…下次不會逃了…要陪伴著你一起凋散……

(Moulin Rouge…)
(Moulin Rouge…)

(Ah...Ah...Ah...Ah...)
(Ah...Ah...Ah...Ah...)

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


07.
天使の彫像
天使的雕像

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:Jimang
 声:深見梨加、能登麻美子、ゆかな

後の世に【神の手を持つ物】——
と称される彫刻家『Auguste Laurant』
戦乱の最中に失われ 平和と共に姿を現したとされる
未だ神秘の薄布(Banne)に包まれた彫像 彼の稀代の傑作
『天使』(Ange)に秘められし 知られざる《物語》(Roman)……
被後世稱為「擁有神之手的人」——
的雕刻家“Auguste Laurant”
在戰爭最熾烈的時候消失 又與和平一起現身在世界上
而用神秘的薄布(Banne)所包著的雕像 是他罕見的傑作
將“天使”(Ange)隱藏起來的 不為人知的“故事”(Roman)……

「物言わぬ冷たい石に 生命を灯せる等と
 俗人達が謳うのは 唯の驕りに過ぎぬ
 在る物を唯在る様に 両の手で受け止めて
 温もりに接吻(くちづ)けるように 想いを象るだけ……」
“不會說話的冰冷石頭 其實卻等同於生命之燈
 俗人們歌頌它 只是過於驕傲而已
 存在的東西唯有存在的樣子 用雙手接受下來
 恍若溫暖的接吻一般 只是回憶的具象……”

《風車小屋》(Moulin maison) 空を抱いて 廻り続ける丘の上
工房(Atelier)は他を拒むように 静かに佇む影…
“風車小屋”(Moulin maison) 被天空擁抱 在山丘上轉動
工廠(Atelier)拒絕一切外人 一個影子靜靜地佇立在那裏…

彼は唯独りで描いた 我が子の表情(かお)も知らずに……
他不知道自己獨自描刻的 是自己孩子的表情(臉)……

【足り[0501=な]いのは小手先の素描力(Design)では[0501=な]い——現実をも超える想像力(Imagination)】
「嗚呼…光を…嗚呼…もっと光を…『即ち創造』(Creation)…憂いの光を……」
「不足的並不是手指尖上的描畫(Design)——而是超越現實的想像力(Imagination)」
“啊…光…啊…再多些光…‘此即創造’(Creation)…憂鬱的光…”

生涯逢わぬと誓い[0501=な]がら 足げく通う修道院(Monastere)
子供達の笑い声 壁越しに聴いている…
「君の手が今掴んでいるであろう その《宝石》(いし)はとても壊れ易い
 その手を離しては[0501=な]らない 例え何が襲おうとも……」
儘管發誓一輩子也不會踏進 但腳還是把他帶到了修道院(Monastere)
孩子們的笑聲 越過牆壁被他聽見……
“你的手現在能抓住吧 那‘寶石’(石頭)極其容易毀壞
 那手決不要放開 即使是被什麼東西襲擊……”

彼は日々独りで描いた 我が子の笑顔(かお)も知らずに……
他不知道自己每天描刻的 是自己孩子的笑容(臉)……

【必要[0501=な]のは過ぎし日の後悔(Regret)では[0501=な]い——幻想をも紡ぐ愛情(Fiction)】
「嗚呼…光を…嗚呼…もっと光を…『即ち贖罪(Expiation)』…救いの光を……」
「必須的並不是對過去日子的懺悔——而是將幻想織造的愛情(Fiction)」
“啊…光…啊…再多些光…‘此即贖罪’(Expiation)…救拯的光…”

如何[0501=な]る 賢者 であれ 零れる砂は止められ[0501=な]い
彼に用意された銀色の砂時計 残された砂はあと僅か……
即使是怎樣的賢者 也不能止住零落而下的沙
他所準備的銀色沙漏 所剩的沙只有……

母親の灯を奪って この世に灯った小さ[0501=な]《焔》
その輝きを憎んでしまった 愚か[0501=な]男の最期の悪足掻き…
將母親的燈奪走 在這個世界上閃耀的小小的“火焰”
憎恨那光輝 愚蠢的男人最後地掙扎著…

想像の翼は広がり やがて『彫像』の背に翼を広げた——
「嗚呼…もう想い遺すことは[0501=な]い やっと笑ってくれたね……」
展開想像之翼的話 “雕像”背上的雙翼也終會展開吧——
“啊…如果再也沒有遺下的思念的話…就終會露出笑容吧……”

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


08.
美しきもの
美麗之物

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:YUUKI
 声:皆口裕子、田村ゆかり

君の大好きなこの旋律(Melodie)…大空へと響け口風琴(Harmonica)…
天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…ねぇ…その風景画(Paysage)…綺麗かしら?
你最喜歡的這旋律(Melodie)…在天空中響遍的口琴(Harmonica)…
天使擁抱著窗框裏的畫布(Toile)…喂…這幅風景畫(Paysage)…漂亮嗎?

其れは(ce)——
風が運んだ…淡い花弁…春の追想...
綺麗な音…唄う少女(Monica)…鳥の囀[0902=り]…針は進んだ →
其れは(ce)——
蒼が繫いで…流れる雲…夏の追想...
綺麗な音…謡う少女(Monica)…蝉の時雨…針は進んだ →
這是(ce)——
被風帶來的…淡淡的花瓣…春之追憶
美麗的音色…詠唱的少女(Monica)…鳥兒的鳴叫…指針的前進 →
這是(ce)——
與穹蒼緊連的…流動的雲…夏之追憶
美麗的音色…放歌的少女(Monica)…蟬們的陣雨…指針的前進 →

綺麗だと…君が言った景色…きっと忘れない…
『美しきもの』…集める為に…生命(ひと)は遣って来る……
漂亮呢…你所說的景色…永遠不忘…
“美麗之物”…為了將它採擷…生命(人)才降誕到世上…

君が抱きしめた短い季節(Saison)…痛みの雨に打たれながら…
「心配ないよ」…笑って言った…君の様相(Visage)忘れないよ……
你所擁有的短暫的季節(Saison)…儘管滿是痛苦的雨的敲打…
“別擔心哦”…笑著這麼說道…你的樣子(Visage)永遠不忘……

其れは(ce)——
夜の窓辺に…微笑む月…秋の追想…
綺麗な音…詠う少女(Monica)…虫の羽音…針は進んだ →
其れは(ce)——
大地を包み…微眠む雪…冬の追想
綺麗な音…詩う少女(Monica)…時の木枯…針は進んだ →
這是(ce)——
夜晚的窗邊…微笑的月亮…秋之追憶
美麗的音色…歌唱的少女(Monica)…昆蟲的振翅…指針的前進 →
這是(ce)——
包裹大地的…淺眠的雪花…冬之追憶
美麗的音色…歌吟的少女(Monica)…時間的凋零…指針的前進 →

綺麗だね…君が生きた景色…ずっと忘れない…
『美しきもの』…集める為に…生命(ひと)は過ぎて行く……
漂亮呢…你所說的景色…永遠不忘…
“美麗之物”…為了將它採擷…生命(人)才前進在世上…

君が駈け抜けた昡い季節(Saison)…病の焔に灼かれながら…
「嗚呼…綺麗だね」…笑って逝った…君の面影(Image)忘れないよ……
你所跑過的短暫的季節(Saison)…儘管滿是疾病之火的灼燒…
“啊…真漂亮呢”…笑著離開世界…你的面容(Image)永遠不忘……

君が生まれた朝…泣き虫だった私は…小さくても姉となった——
嬉しくて…少し照れくさくて…とても誇らしかった……
你所誕生的黎明…只是個愛哭鬼的我…變成了小小的姐姐——
真高興啊…雖然有點不好意思…但那真值得驕傲……

苦しみに揺蕩う生存の荒野を
『美しきもの』探すように駈け抜けた
果てしなき地平へ旅立つ君の寝顔
何よ[0902=り]美しいと思ったよ……
在搖盪著痛苦的,生存的荒野上
為了尋找“美麗之物”而縱橫馳騁
往沒有盡頭的地平線旅行而去的你的睡臉
我覺得比任何東西都更加美麗……

君の大好きなこの旋律(Melodie)…大空へと響け口風琴(Harmonica)…
天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…ねぇ…その風景画(Paysage)…綺麗かしら?
你最喜歡的這旋律(Melodie)…在天空中響遍的口琴(Harmonica)…
天使擁抱著窗框裏的畫布(Toile)…喂…這幅風景畫(Paysage)…漂亮嗎?

「わたしは 世界で一番美しい光を見った
 その花を胸に抱いて Laurantの分も 詠い続けよう」
“我呢 看見了這世上第一美麗的光
 將那花朵抱在胸前 包括Laurant的份一起 繼續歌唱”

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


09.
歓びと哀しみの葡萄酒
歡樂與悲哀的葡萄酒

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:REMI
 声:能登麻美子、飛田展男、Jimang

其れは…歓びに揺らぐ《焔》…哀しみに煌めく《宝石》…
多くの人生…多くの食卓に…彼女の『葡萄酒』(Vin)があった——
横暴[0501=な]運命に挑み続けた女性『Loraine de Saint-Laurant』
大地と共に生きた彼女の半生…其の知られざる《物語》(Roman)
那是…歡樂地躍動著的“火焰”…悲哀地閃耀著的“寶石”…
在許多的生命中…許多的餐桌上…都有她的“葡萄酒”(Vin)——
堅持向殘暴的命運挑戰的女性“Loraine de Saint-Laurant”
她那與大地一起生活的半生…那不為人知的“故事”(Roman)

嗚呼…彼女は今日も畑に立つ 長いようで短い《焔》(ひかり)
得いモノも喪ったモノも 多くが通り過ぎた…
嗚呼…季節(Saison)が幾度廻っても 変わらぬ物が其処に在る
優しい祖父(Grand-pere)の使用人(Employe) 愛した彼との『葡萄畑』(Clos)
啊…她今天也在田裏工作 似長實短的“火焰”(光芒)
無論是得到的還是失去的東西 都經歷得太多
啊…季節(Saison)多少次地循環流轉 而不變之物就在此處
溫柔的祖父(Grand-pere)的僕人(Employe) 和所愛的他在一起的“葡萄園”(Clos)

嗚呼…追想はときに ほの甘く
熟した果実を もぎ穫るよう[0501=な]悦び(Plaisir)…
啊…回憶的時候 是何等甜蜜
像把熟透的果實 摘下來那樣快樂(Plaisir)

嗚呼…葡萄樹(Vigne)の繊細[0501=な](Delicatesse)剪定は 低温で少湿が理想
造り手達(Vignerons)の気の早い春は 守護聖人の祭(St.Vincent)の後にはじまる…
嗚呼…無理[0501=な]収量(Quantite)を望めば 自ずと品質(Qualite)が低下する
一粒(un Grain)…一粒に(et un Grain)…充分[0501=な]愛情(Amour)を それが親の役割……
啊…將葡萄樹(Vigne)那嬌嫩的(Delicatesse)小枝剪掉之時 低溫而少濕是最為理想
種植工們(Vignerons)掐算著早春的日子 主保聖人的節日(St.Vincent)過後就開始…
啊…如果對收穫(Quantite)過於貪求的話 就會損害它的品質(Qualite)
一顆(un Grain)…又一顆(et un Grain)…貫注充分的愛情(Amour) 那是親人的任務……

嗚呼…追想はときに ほろ苦く
傷んだ果実を もぎ穫るよう[0501=な]痛み(Peine)…
啊…回憶的時候 是何等苦澀
像把受傷的果實 摘下來那樣痛苦(Peine)

嗚呼…女は政治の道具じゃないわ…
愛する人と結ばれてこその人生(la Vie)
されど…それさえ侭成らぬのが貴族(Noble)
そん[0501=な]『世界』(モノ)捨てよう……
啊…女人不是政治的道具啊…
與所愛之人白頭偕老的人生(la Vie)
再加上…決不會容忍這種事情的貴族(Noble)
為了將那樣的世界(東西)拋棄……

(Ah.Ah...Ah.Ah.Ah...)
(Ah.Ah...Ah.Ah.Ah...)

「残念だったね…」
“真可惜啊……”

権威主義を纏った父親(Pere)…浪費する為に嫁いで来た継母(Mere)
名門と謂えど…派手に傾けば没落するのは早く…
斜陽の影を振り払う…伯爵家(de Comte)…最後の《切り札》(Carte)…娘の婚礼…
嗚呼…虚飾の婚礼とも知らず…
継母(おんな)の《宝石》が赤(Rouge)の微笑を浮かべた…
滿腦都是權威主義的父親(Pere)…為了浪費而嫁來的繼母(Mere)
所謂的名門…開始奢靡的話沒落也是相當地快…
為了把夕陽的斜照揮去…伯爵家(de Comte)…最後的“王牌”(Carte)…女兒的婚禮…
啊…並不知道這只是矯飾的婚禮…
繼母(女人)的“寶石”露出了紅色(Rouge)的微笑…

地平線 が語らざる詩(おと)…大切[0501=な]モノを取り戻す為の…逃走と闘争の日々(ひ)…
その後の彼女の人生は…形振り構わぬものであった……
地平線所講述的詩歌(聲音)…為了取回重要的東西而…逃跑和鬥爭的每一天…
從那以後,她的人生…已是毫不介意形式的事情…

私はもう誰も生涯愛さ[0501=な]いでしょう 恐らく愛する資格も[0501=な]い…
それでも誰かの渇き(Soif)を潤せる[0501=な]ら この身[0501=な]ど進んで捧げましょう…
我這一生再也不會愛人 大概也沒有去愛的資格
但如果誰想潤潤乾渴(Soif)的喉嚨 我就會將自己獻上…

樫(Chene)の樽の中で 眠ってる可愛い私の子供達(ma Enfant)
ねえ…どん[0501=な]夢を見ているのかしら?
在橡木(Chene)桶中 安睡的,可愛的我的孩子們(ma Enfant)
喂…你們在做著怎樣的夢呢?

果実の甘み(VigneのSucre)果皮の渋み(TaninのAstringent) 愛した人が遺した大地の恵み(Terroir)
『歓び』(Joie)と『哀しみ』(Chagrin)が織り成す調和(Harmonie) その味わいが私の『葡萄酒』(ma ”Vin”)
——そして…それこそが《人生》(et C’est ”la vie”)
果實的甘甜(Vigne的Sucre)果皮的苦澀(Tanin的Astringent) 所愛之人留下的,大地的恩惠(Terroir)
“歡樂”(Joie)與“悲哀”(Chagrin)交織而成的調和(Harmonie) 那味道就是我的“葡萄酒”(ma ”Vin”)
——而且…那就是“人生”(et C’est ”la vie”)

其処にロマンは在るのかしら?
“那裏有Roman在嗎?”


10.
黄昏の賢者
黃昏之賢者

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:Jimang
 声:Jimang、Ike Nelson、若本規夫、田村ゆかり、Sublime、日高のり子

彼の名(Nom)は『賢者』(Savant)
正確にはその呼び名も通称…本名は全く以って不詳…
私が初めて彼と出逢ったのは…ある春の日の黄昏…寂れた郊外の公園だった……
他的名字(Nom)是“賢者”(Savant)
確切地說這個名字只是泛稱…真名等資訊則全為不詳…
我第一次和他相遇…是在一個春日的黃昏…郊外寂靜的公園中……

「今晩和(Bon soir)——
 Mademoiselle そんな浮かぬ顔をして 何ことがおまえは悩みかな?
 先こと君はその噴水を廻り廻ったの回数は11回
 歩数にしておよそ704歩 距離にして実に337メートル
 愚かな提案があるだが どうだろう?
 私は良ければ 君の話し相手なりたい」
“晚上好(Bon soir)——
 年輕的女士(Mademoiselle) 看你一副憂鬱的樣子 是在為什麼而煩惱呢?
 剛才你繞著這個噴水池轉了11圈
 步數约為704步 距離則為337米
 我有一個小小的建議 如何?
 如果可以的話 讓我來和你談談吧”

まずは誰もいない → 其れが零(Zero)だ…
其処に私(Moi)が現れた → 其れが壱(Un)だ…
そして君(Toi)が現れた → 其れが弐(Deux)だ…
単純な数式にこそ ← 真理が宿る…
最初乃是空無一人 → 那就是零(Zero)啊…
在這裏我(Moi)出現了 → 那就是壹(Un)啊…
然後你(Toi)也出現了 → 那就是貳(Deux)啊…
雖然只是單純的算式 ← 真理卻就在其中…

そんな容易なことに[0301=さ]え自らを閉ざして 気づけない時もあるのだ……
也有察覺不到 那麼容易就把自己封閉住的時候啊……

「やぁ、御機嫌よう(Salut)——
 Mademoiselle 先日の悩みことを解する解答でなるかな?
 君と出会ってから今日ちょうど一週間
 時間にして168時間 分にして10080分 秒にして604800秒
 と言ってる間にも 23秒が積しまた
 今も 君の話し相手なりたい」
“呀、你好(Salut)——
 年輕的女士(Mademoiselle) 上回的煩惱已經找到答案了嗎?
 從上次見到你到今天為止正好過了一周
 按小時算是168小時 按分鐘算是10080分 按秒算是604800秒
 而在剛才說話的時間裏 又過去了23秒鐘
 今天也 讓我來和你談談吧”
朝と夜との地平線(Horizon) → 其れが弐(Deux)だ…
時の王(Roi)が眠る墓所 → 其れが参(Trois)だ…
煌めく永遠(とわ)の星屑 → 其れが伍(Cinq)だ…
単純な素数に[0301=さ]え ← 真理が宿る…
晝與夜的地平線(Horizon) → 那就是貳(Deux)啊…
時間之王(Roi)長眠的墓室 → 那就是三(Trois)啊…
煌煌閃耀的永恆的星塵 → 那就是伍(Cinq)啊…
雖然只是單純的質數 ← 真理卻就在其中…

どんな容易なことに[0301=さ]え自らを閉ざして 気づけない事もあるのだ……
也有察覺不到 那麼容易就把自己封閉住的事情啊……

君の悲しみを因数分解(バラ)してみようか?
幸福の最大公約数(かず)を求めてみようか?
涙を拭って…[0301=さ]ぁ…お立ちな[0301=さ]い…君の途はまだ続くのだから……
你想把悲傷給因數分解(除去)嗎?
想求得幸福的最大公約數(數)嗎?
把淚水擦幹吧…來…站起來…因為你的路途還要持續下去啊…

なるほど(en Fait)——
産むべきか ←→ 産まざるべきか…
それが最大の…謂れば問題だ…
原來如此(en Fait)——
是要去做 ←→ 還是不要去做
這就是最大的…所謂問題啊…

歓びの朝も…哀しみの夜も…全ては君の物…
未見ね者へ…繋がる歌物語…詩を灯す物語(Roman)…
歡喜的黎明…悲傷的晚上…全都歸你所有…
獻給未見者的…相逢的歌的故事…將詩歌點亮的故事(Roman)…

『風車』が廻り続ける度に 『美しき』幻想が静かに紡がれ
『焔』の揺らめきの外に 『腕』を伸ばす愚かな者達
『宝石』をより多く掴もうと 『朝と夜』の狭間を彷徨い続ける
『星屑』の砂の煌めきにも 『葡萄酒』の仄甘い陶酔を魅せ
『賢者』が忌避する檻の中から 『伝言』の真意を彼等に問うだろう
『天使』が别れを告げし時 『地平線』は第五の物語を識る
“風車”永續地轉動 將“美麗”的幻想靜靜地織造
“火焰”的搖盪以外 把“手臂”伸出的愚蠢的人們
“寶石”被竭力抓取 總在“晝與夜”的夾縫間彷徨
“星塵”之沙閃耀著 陶醉沉迷於“葡萄酒”的微甜
“賢者”逃避在牢裏 從他們處問得“留言”的真意
“天使”告別的時候 知曉“地平線”是第五個故事

Roman…
Roman…

「繰り返えされる『歴史』は 『死』と『喪失』
 『楽園』と『奈落』を廻り 『少年』が去った後
 そこにどんな『ロマン』を描けのだろうか?」
“重疊往復的‘歷史’是 ‘死亡’與‘失去’
 在‘樂園’和‘深淵’之間循環 當‘少年’離去之後
 在那裏又會描繪出怎樣的‘Roman’?”

気づける事は怖いかね 失う事は怖いかね
真実の事は怖いかね だからこそ 私はそんな君の話し相手なりたい
因為覺察到的事情而害怕嗎 因為失去的東西而害怕嗎
因為真實的事情而害怕嗎 所以 我在才會在這裏與你交談

君が来た朝を後悔するなら…更なる痛みを産むべきではない…
君が行く夜を肯定するなら…その子もまた《人生》(せい)を愛すだろう…
你如果後悔那來到的黎明…也不會受到更多的痛苦…
你如果肯定那遠去的夜晚…那孩子就也會愛著“人生”(生)吧…

お嬢[0301=さ]ん(Chloe)——君の哀しみを因数分解(バラ)してみようか?
幸福の最大公約数(かず)を求めてみようか?
埃を払って…[0301=さ]ぁ…お発ちな[0301=さ]い…君の旅はまだ続くのだから……
[0301=さ]ようなら(Au revoir)——
小姐(Chloe)——你想把悲傷給因數分解(除去)嗎?
想求得幸福的最大公約數(數)嗎?
拍掉灰塵…來…出發吧…因為你的旅程還要持續下去啊…
再見了(Au revoir)——

「Mademoiselle もう心は決まったようだ ならば
 さぁ 胸を張れで行きなさい
 君は 君の地平線を目指し……」
“年輕的女士(Mademoiselle) 你好象已經下定了決心呢 那麼
 來,挺起胸膛
 你的目標是 你的地平線……”

「Merci, M.Savant」
“謝謝你,賢者先生”(Merci, M.Savant)

「想像したぞ Que ce soit」
“想像一下吧 不管是誰(Que ce soit)”

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”


11.
11文字の伝言
11個字的留言

作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:RIKKI
 声:深見梨加、能登麻美子、日高のり子

嗚呼…昨日のことのように憶えて[0102=い]ます——
それは冬の朝——
呼び声は温かく手を握り締め——
天使(Ange)の金管(らっぱ)を聴きました…
啊…那回憶宛如昨日剛剛經歷一樣——
那是冬日的黎明——
呼喚聲被溫暖的手緊握——
聽到了天使(Ange)吹著的號角(喇叭)的樂音…

ありふれた人生だったと…我ながらに憶[0102=い]ます…
それでも…アナタを産めたことは…『私の誇り』でした……
儘管這只是再平常不過的人生…我卻依然記得…
而且…將你生到這個世界上…是“我的驕傲”啊……

嗚呼…昨日のことのように憶えて[0102=い]ます——
寒[0102=い]冬の朝——
産声は高らかに天を掴み取り——
橙色(Orange)の光が射しました…
啊…那回憶宛如昨日剛剛經歷一樣——
那是冬日的黎明——
降誕的哭聲被天上聽見——
橙色(Orange)的光輝灑落塵境…

つ[0102=い]てな[0102=い]人生だったと…我ながらに憶[0102=い]ます
それでも…アナタと出逢えたことは『最高の幸運』でした……
儘管這只是再平常不過的人生…我卻依然記得…
而且…與你相遇,是我“最大的幸運”啊……

嗚呼…どんな苦難が訪れても…諦めず勇敢に立ち向か[0102=い]なさ[0102=い]…
愚かな母の最期の願[0102=い]です…アナタは——
『[0302=し]•[0101=あ]•[1001=わ]•[0304=せ]•[0502=に]•[0105=お]•[0501=な]•[0902=り]•[0501=な]•[0301=さ]•[0102=い]』
(La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)
啊…無論經歷怎樣的困苦辛傷…都不要放棄,勇敢地向它迎上…
這是愚蠢的母親最後的願望…願你——
“願•你•能•夠•得•到•自•己•的•幸•福”(La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)

「ごめんなさい…」
“對不起…”

生まれて来る朝 死んで往く夜
誕生降世的黎明 歸於死亡的晚上

「さよなら…」
“再見吧…”

君が生きている現在 11文字の《伝言》(Message)
在你所生存的現在 這11個字的“留言”(Message)

「ごめんなさい…」
“對不起…”

幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
幻想故事(Roman) “第五道地平線”

「ありがとう…」
“謝謝你…”

嗚呼…其処にロマンは在るのだろうか?
啊…那裏可有Roman在嗎?

アナタを産んだのが…誰のあれ…
本質は変わらな[0102=い]…何一つ…
アナタが望まれて産まれて来たこと…
それさえ忘れなければ…[0102=い]つか繋がれると—— (La La La Lu Lu Lu..)
將你生下的人…無論是誰…
本質都不會改變…不管哪一點…
你是承受著希望來到這個世界上…
如果銘記住它…就終會相逢吧—— (La La La Lu Lu Lu..)

嗚呼…傍で歩みを見守れな[0102=い]のが…無念ですが…どうか…凛と往きなさ[0102=い]
愚かな母の唯一の願[0102=い]です…アナタは——
『[0302=し]•[0101=あ]•[1001=わ]•[0304=せ]•[0502=に]•[0105=お]•[0501=な]•[0902=り]•[0501=な]•[0301=さ]•[0102=い]』
(La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)
啊…我不能繼續看顧在你身旁…儘管悔恨萬分…但還請你…凜然前向
這是愚蠢的母親唯一的願望…願你——
“願•你•能•夠•得•到•自•己•的•幸•福”(La La Lu Lu La La La La Lu La Lu)

アナタが今生きて[0102=い]る——それが『私が生きた物語の証(Roman)』
この地平線(せかい)愛してくれるなら——それが『私の幸福(もの)』
——それが『私の物語の意味(Roman)』
你現在活在這裏——那就是“我生存的故事的證明(Roman)”
如果你愛這地平線(世界)的話——那就是“我的幸福(東西)”
——那就是“我的故事的意義(Roman)”

「其処にロマンは在るのかしら?」
“那裏有Roman在嗎?”

生まれて来る意味 死んで往く意味
君が生きている現在 11文字の《伝言》(Message)
幻想物語(Roman) 『第五の地平線』
誕生降世的意義 歸於死亡的意義
在你所生存的現在 這11個字的“留言”(Message)
幻想故事(Roman) “第五道地平線”

二つの風車は 廻り続けるだろう
愛する者と 再び 繋がる時をまで
生と死の荒野を流離う人形は
廻り往く夜に
どんな詩を灯したのだろうか?
那兩座風車 依然會繼續轉動下去吧
直到與所愛之人 再度相逢的時候
在生與死的荒野中流離的人偶
當循環往復的夜晚到來之時
又會將怎樣的詩歌點亮?

そして…地平線をすべる 銀色の光
今 幾度目かの朝が訪れる
而後…照遍地平線的 銀色的光輝
現在 不知第幾次的黎明再度來到

嗚呼…其処にロマンは在るのだろうか?
啊…那裏可有Roman在嗎?


--

附注:

貫穿整個故事的關鍵字,所謂“11個字的留言”,是以密碼形式書寫的“しあわせにおなりなさい”(願你能夠得到自己的幸福)。這串密碼最早是作為預告,出現在《少年は剣を…》的Booklet中。

在構成本故事的11首歌裏,第一首歌中的所有假名“し”均用密碼書寫,第二首歌是“あ”……依次類推。最後,隱藏在11首歌裏的11個字,仍然是“しあわせにおなりなさい”。

就是這樣。

此外,隨CD贈送的密碼布的解讀如下:

文字順序是
1 2
3
4 5
1
あなたの たびは まだ これから です
你的旅程從現在才開始

2
うれしい ことも かなしい ことも たくさん ある でしょう
無論歡樂還是悲傷 也許都將遇到很多

3
しあわせに おなりなさい
願你能夠 得到自己的幸福

4
この ハンカチ が わたしの かわりに あなたと ともに あります
這塊方巾將代替我 留在你的身旁

5
さあ… なみだを ふいて……
來… 把淚水 擦乾吧……

fragrant memories



玖羽 在 星期五 十二月 01, 2006 12:21 am 作了第 13 次修改

〞( ° △ °||| ) ⓢ 〞 ° △ ° 〞 害羞 ㊣ 迴廊 ⓗ 〞 °||| 〞 ⓨ ♡ 〞°

很棒呢 整張專輯