2009-04-12 20:47:48劉欣蕙

【詩】有一種香


有一種香,存於海上

當魚群湧動而來,心如盤皿

空中撒來鹽粒。一種香,存於春季

當千顆埋葬的種子,在地底復活

在窗前革命。存於童年,當我

聞著炊煙跑回家,母親的臉

沾黏汗水與飯粒。存於音樂,當世界

有一末日將至,垂死的林子

突然奔過兔蹄。存於詩集

當我旅行至荒原,艾略特

正拔走丁香的根莖 (*)

 

還有一縷,在夢的夾縫中

游離的香。彷彿他還活著

雨來。濕透

雨走。晾衣

我記得那件襯衫記得顏色樣式也記得

那脈膊跳動時

脖子的氣息

 

 

* T.S. Eliot :The Waste Land (1922

April is the cruelest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
 
**最近,艾略特這首詩 The Love Song of J. Alfred Prufrock  (1917深深感動了我 ,讓我們一起來聆聽原文的精彩朗誦:

原文詩句如下:

 

上一篇:【詩】美眸

下一篇:【詩】詩族將滅

瑪友友 2009-04-28 11:43:43

謝謝瑪麗安的分享,春天讀艾略特很舒暢....

For I have known them all already, known them all—
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
So how should I presume?
.......................................................

春天讀詩愉快!

版主回應
Do I dare disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.

我特別喜歡這些句子
詩人提醒我們生命裡的每一分鐘
都具有扭轉命運的決定性力量
但我們卻只是毫無知覺的麻木生活著

最近跟傾向出版社訂購了保羅策蘭的詩集
使我開始思考:
何以台灣尚未出現一位諾貝爾文學獎得主的問題
2009-04-29 21:45:54