2009-04-21 12:24:43哈哈布

*亭主関白*



いしゅ‐かんぱく〔‐クワンパク〕【亭主関白】

家庭内で、夫が支配権を持っていること

意思就是"大男人"

第一次聽到這句話意外的很興奮

因為這部就是我家的寫照嗎>"<

說起來真的很丟臉

我們家到今年為止就是這種狀態

我也常因為他愛生氣感到很無奈 沮喪

不過最近有好很多的情形了說

且他本人也自知自己的無理

難道我要出頭天了嗎 哈

希望不是我高興的太早

亭主関白的相反就是 かかあ‐でんか【×嚊天下】

一家の中で妻が夫よりも強い権力を振るっていること。

我並不是希望誰當家

人跟人相處本來就是互相尊重

好好相處就好 不需要是誰比較強勢吧

希望以厚的日子能更幸福捏

 

上一篇:澳客

下一篇:*不錯的日雜贈品*