◆ 台語喇雷學習筆記--圓仔炒大麵! ◆
mahapn210301a1
◆ 台語喇雷學習筆記--圓仔炒大麵! ◆
圓仔炒大麵----膏膏纏
( ㄧˊ ㄚˋ ㄘㄚˋㄉㄨㄚ ㄇㄧ --- ㄍㄜ ㄍㄜ ㄉㄧˊ )
( înn-á tshá tuā-mī--- ko-ko-tînn )
--------------------------------------------------------------------------------------
這幾天學到一句台式俚語,因為從來沒有聽過...
所以,一直笑...一直笑...
【圓仔炒大麵】完全猜不出來....剛開始也無法理解,
湯圓怎會和大麵炒在一起...
後來,了解這歇後語,才恍然大悟...笑個不停...
((( 圓仔炒大麵----膏膏纏 )))
湯圓和大麵 炒在一起...又黏又纏個沒完沒了,
想拆也拆不掉,想分也分不開...
全糊在一起、全纏在一起...難分難捨...沒完沒了...
形容人與人之間的情感、關係...或一些事物的往來...
分際不清...
距離的拿捏要恰到好處,要有舒適和界線,公私分明,
合作往來...有點黏又不會太黏,
無論哪種愛,就是因為愛...所以要更加的尊重,
不是理所當然更不是隨便,金錢和情感也不要不清不楚,
否則,將來都會有問題。就會有(((膏膏纏)))不甘心的情況。
【圓仔炒大麵】聽起來超搞笑的,
但也提醒人們,人際關係保持適當距離的重要性。
這個社會教我很多...
別人不愛、不喜歡了...要記得趕快轉身,也有被討厭的勇氣。
老話一句...隨緣不攀緣,順其自然不可勉強。
======================================
◆ New Study~Tai-gi~ Glutinous rice balls & Fried noodles ◆
======================================
●另附文字轉圖檔,一些字體,也許才會看得到!
======================================
上一篇:◆ 開工大吉 ◆
是的,”运命“听起来比较好
習慣==>慣習
命運==>運命
客人==>人客
嫌棄==>棄嫌
母雞==>雞母
呵)))))))))) 2021-03-04 02:26:02
賺小錢靠打拼,賺大錢愛"命運"
如果改成"運命"
好像唸起來比較順
意思也差不多ㄛ!
命運 是中文
運命是台語,呵)))))))))))) 2021-03-04 02:21:11
你真行
其实这个是古语与新语的差异
古语里很多倒装的说法
还有正反词语一起强调单边的
琵琶行里“去来江口守空船”,去来其实是去的意思。
台湾话里说去,却是“来去”
这是中国语文困难的地方。
也許就像台語...回來,倒轉來...
到底是啥...是倒,還是轉,是來?
原來是...回 ^^ 2021-03-04 20:07:18