2007-05-14 00:37:41In and Out⅓
目眩。
最近都聽不太懂把日文翻成中文的東西。
前幾天跟垂直聊到醫龍。
她說龍太郎我還不知道他是誰XDDD
還有把日劇名稱翻譯成中文也很累人= =
那是一種、看日文還知道意思,翻成中文連自己都不知道。
狠矛盾的一種境界。
還有上次我家鄰居跟我說,嫁個好人家這部日劇。
我還以為是什麼= =
原來是仲間演的那部。
不過想想也對;意思本來就是那樣……
我很不習慣的就是,詐欺花美男這到底誰翻出來的= =
一直沒有辦法從心裡去接受(被打)
クロサギ可以變成詐欺花美男真的……
以前不懂日文還好,對於中文名稱非常敬佩。
只是現在都有種以前被騙的感覺XDDDD
秀逗小護士也只是很簡單的ナース而已(哭)
熟女真命苦也只是Anego你翻成大姐頭也可以阿(踹)
熟男不結婚不知道片名還以為是Anego續集(喂喂###)
哈哈XDDDD
好吧,我決定今年去考檢定。
考不考得上,就看我運氣好不好= =
我對考試非常苦手。
最近有點暈眩= =
好像腦子被打了一下。
很想哭。
嗯……我要拆隱形眼鏡。