2008-07-02 19:19:01惜別會
The Diversity of Art 藝術多元美
People found amazing scenes over Egypt even they are only some ruins left in the very past. People are touched by the stunning sun hung lofty in the sky of the Sahara Desert despite the extreme weather. People applaud the gorgeous craftsmanship shown in the Italian classical buildings while some other will just acclaim the natural beauty of a wide piece of sunflower field found aside the highway...
只是過去千萬年前所遺留下的廢墟舊址,就已經叫人驚訝不已,那就是埃及。即使是處於極端惡劣的天氣下,但撒哈拉大沙漠上空高掛的刺目火陽已教人感動垂淚。有多少人為了義大利古典建築上那人神合一的工藝而拍案叫絕?又有多少人只是為了在公路旁所發現的一大片黃金向日葵而歡呼?
只是過去千萬年前所遺留下的廢墟舊址,就已經叫人驚訝不已,那就是埃及。即使是處於極端惡劣的天氣下,但撒哈拉大沙漠上空高掛的刺目火陽已教人感動垂淚。有多少人為了義大利古典建築上那人神合一的工藝而拍案叫絕?又有多少人只是為了在公路旁所發現的一大片黃金向日葵而歡呼?
They are the difference tastes of art, different odor of culture and different senses of civilization. These all show us the diversity of lives. It is the beauty of life.
那就是不同藝術的品味、不同文化的氣息以及不同文明的體現。我們從這些多方面的體會,感受到生活的多元。而這就是生命之美。
那就是不同藝術的品味、不同文化的氣息以及不同文明的體現。我們從這些多方面的體會,感受到生活的多元。而這就是生命之美。
I saw the difference in Portugal. She has a silver line ocean and a picturesque river.
我看到葡萄牙的不同;那如銀河星斗的海洋以及如詩如畫的河流…
我看到葡萄牙的不同;那如銀河星斗的海洋以及如詩如畫的河流…
I saw the difference in Portugal; there are trees with purple flowers spreading all over the city, like sprinkling the angels’singing over each of us.
我看到葡萄牙的不同;那長滿紫色花朵的樹木,遍佈整個城市,就像上天向人間灑下天使的歌聲,祝頌我們每一個人。
我看到葡萄牙的不同;那長滿紫色花朵的樹木,遍佈整個城市,就像上天向人間灑下天使的歌聲,祝頌我們每一個人。
I saw the difference in Spain. Her culture is a proof of perfect blend of polar cultures - the mysterious Orient and the colorful West. Splendid and peculiar temples and palaces built by the Moorish, though being devoured by the western civilization now, its special features and allure are still lingering in some cities.
我看到西班牙的不同。這個國家的文化正是見證兩極文化的完美融合 – 遠東的迷離神秘以及西方璀璨的精華。那一座座由北非摩爾人所興建的寺廟和宮殿,今雖已被西方文化吞食,但其特色與醉人之處,仍彌留在多個城市之中。
我看到西班牙的不同。這個國家的文化正是見證兩極文化的完美融合 – 遠東的迷離神秘以及西方璀璨的精華。那一座座由北非摩爾人所興建的寺廟和宮殿,今雖已被西方文化吞食,但其特色與醉人之處,仍彌留在多個城市之中。
I saw the difference in Spain. The sun is especially glowing and the people over there are particularly passionate, which all serve as the best adornment of the azure sky.
我看到西班牙的不同。那尤其發亮的太陽,如斯熱情的人民,跟極為蔚藍的長空襯托得絕美生輝。
我看到西班牙的不同。那尤其發亮的太陽,如斯熱情的人民,跟極為蔚藍的長空襯托得絕美生輝。
These relics in Southern Europe are as precious as those colorful and glimmering architectures found in the western and Eastern Europe. We have to savor the hidden glamour with a different angle. But how to do that?
這些南歐的遺物及景致,珍貴之度,正跟東西歐內色彩斑斕以及閃爍奪目的建築物一樣。我們要以不同的角度細味蘊藏於內的魅力。那應怎麼做?
這些南歐的遺物及景致,珍貴之度,正跟東西歐內色彩斑斕以及閃爍奪目的建築物一樣。我們要以不同的角度細味蘊藏於內的魅力。那應怎麼做?
We should never compare the beauty of different countries and cultures. One cannot say Prague is more graceful than Paris or one cannot say the remains in Greece are more distinctive than those in Egypt. Appreciation of lives is to receive the diverse blessings sent by God.
我們不應該比較不同國家和文化的美。你不可能說布拉格的氣派比巴黎的更為優美,又是或你不可能認為希臘的古蹟比那些在埃及的更為獨特。欣賞生活就是要接受上主賜給我們的不同祝福。
Each place attains different glorifications from the Heaven. No matter it is just a piece of broken pottery lied underneath the modern building in a city, or some bizarre huge blocks found in a remote area ...we have to slowly feel the charm of them not with our five senses but with our spirits.
事實上,天國為每個地方贈予了相異的讚美。不管只是躺在都市大廈下的殘破瓦片,還是在偏遠地方所發現的巨大怪石…我們也必須慢慢地,以我們的心靈去感受它們的風韻,而絕非單憑我們的五官感覺。
我們不應該比較不同國家和文化的美。你不可能說布拉格的氣派比巴黎的更為優美,又是或你不可能認為希臘的古蹟比那些在埃及的更為獨特。欣賞生活就是要接受上主賜給我們的不同祝福。
Each place attains different glorifications from the Heaven. No matter it is just a piece of broken pottery lied underneath the modern building in a city, or some bizarre huge blocks found in a remote area ...we have to slowly feel the charm of them not with our five senses but with our spirits.
事實上,天國為每個地方贈予了相異的讚美。不管只是躺在都市大廈下的殘破瓦片,還是在偏遠地方所發現的巨大怪石…我們也必須慢慢地,以我們的心靈去感受它們的風韻,而絕非單憑我們的五官感覺。
We should clean our mind and souls with the beauty of life. We have to accept and appreciate the diversity of art. This is the blessing given by God.
我們應該以生活的秀麗來洗滌我們的神緒與靈魂。我們必須接受和讚賞藝術的多元美。因為這是天父為我們所準備的祝福。
我們應該以生活的秀麗來洗滌我們的神緒與靈魂。我們必須接受和讚賞藝術的多元美。因為這是天父為我們所準備的祝福。
After spending almost 2 weeks in Portugal and Spain, I am inspired by a new thinking. We shall savor every bit of our life with different perspectives and different angles....than, life is so beautiful no matter what we are going through and how we see the world.
經過差不多兩個星期的西葡之旅,我頓然有所啟發。人生在世,我們好應以不同的觀點和角度去品嘗生活中的一點一滴。那麼,儘管我們經歷什麼,又或是世界變得如何,生命,也總是美麗的。
(惜Sebewe 080702)
各位網友可按台長寫真本子「惜心旅情」一看南歐 - 葡萄牙、直布羅陀以及西班牙之風貌
經過差不多兩個星期的西葡之旅,我頓然有所啟發。人生在世,我們好應以不同的觀點和角度去品嘗生活中的一點一滴。那麼,儘管我們經歷什麼,又或是世界變得如何,生命,也總是美麗的。
(惜Sebewe 080702)
各位網友可按台長寫真本子「惜心旅情」一看南歐 - 葡萄牙、直布羅陀以及西班牙之風貌
精采的攝影與貼切的文字之美
惜的用心與藝術結合
真是佩服!!
hug!