2010-11-14 13:03:43Kelly
翻譯
翻譯課有了新花招
翻譯中文新詩
為此,我翻出兩本高中買得新詩詩集
《18歲,無解》竹薇/著
《戀的芬多精》劉中薇/著
剛開始有想過那本席慕蓉的《七里香》
可是這個太有名了,一定有不少人譯過
好久沒看新詩詩集了我....
改天買本聞聞 =)
想起高中的青澀,我們都長大了。
我不想計較過去,只因我們不再青春。
你不想回首過去,只因我們不再稚氣。
不過我仍舊是挖出那最深處的回憶,
那些代表著我們最初地狂妄、驕傲、及熱情的詩。
我想為它們紀念些什麼
即使現在不再有人回顧它們
至少現在,我能以自己的方式
留下具有某種儀式的註解。
再見了,我的青澀。
再見了,我的童話。