2004-06-04 03:21:27schneider
【Health & Illness】
珈達瑪Gadamer 說:
Is it not an extraordinary thing that the lack of something,
although we do not know precisely what it is that is lacking,
can reveal the miraculous existence of health ?
(The Enigma of Health, 1996;74)
這難道不是件不得了的事:某件東西的缺少-雖然我們並不
確知缺少的是什麼-展露了健康奇蹟式的存在?
(我的翻譯)
我們難以定義何謂健康,健康的變異型(deviation)與疾病(illness)
的界線又在哪裡?(Blaxter, 1990:Health and Lifestyles)討論過這個問題。
相反地我們是先定義什麼是疾病,才定義出健康。
" Health is a vacuum " 健康是真空
" Health is the simple absence of disease " 健康就是疾病的缺席
以無定義有;因為不存在,所以存在。
更有趣的是,健康與疾病並非是二元對立binary oppositions ,
對英國人的小型研究,多得是有些小病痛和缺陷的人認為自己很健康哩。
(Cornwell, 1984:Hard Earned Lives. Tavistock)
所謂健康的概念化conceptualization 常民與醫療有很大的差距喔,
健康與疾病根本是可以在一個人身上共存的。
所以下面是我的觀點:哪個人不是帶著病體活在世界上?
哪個治療師膽敢宣稱自己活的比個案健康?
重點並不在於如何治好(cured)這個疾病 ,
而是在於如何帶著疾病在世界求得生存(adapted)。
因此,對於「健康」,還有「疾病」的概念是相當個人化的,
必須以個人為參考座標來理解。
↑這才是我的重點↑
Is it not an extraordinary thing that the lack of something,
although we do not know precisely what it is that is lacking,
can reveal the miraculous existence of health ?
(The Enigma of Health, 1996;74)
這難道不是件不得了的事:某件東西的缺少-雖然我們並不
確知缺少的是什麼-展露了健康奇蹟式的存在?
(我的翻譯)
我們難以定義何謂健康,健康的變異型(deviation)與疾病(illness)
的界線又在哪裡?(Blaxter, 1990:Health and Lifestyles)討論過這個問題。
相反地我們是先定義什麼是疾病,才定義出健康。
" Health is a vacuum " 健康是真空
" Health is the simple absence of disease " 健康就是疾病的缺席
以無定義有;因為不存在,所以存在。
更有趣的是,健康與疾病並非是二元對立binary oppositions ,
對英國人的小型研究,多得是有些小病痛和缺陷的人認為自己很健康哩。
(Cornwell, 1984:Hard Earned Lives. Tavistock)
所謂健康的概念化conceptualization 常民與醫療有很大的差距喔,
健康與疾病根本是可以在一個人身上共存的。
所以下面是我的觀點:哪個人不是帶著病體活在世界上?
哪個治療師膽敢宣稱自己活的比個案健康?
重點並不在於如何治好(cured)這個疾病 ,
而是在於如何帶著疾病在世界求得生存(adapted)。
因此,對於「健康」,還有「疾病」的概念是相當個人化的,
必須以個人為參考座標來理解。
↑這才是我的重點↑