2007-02-16 18:09:54▄▃▂天生叛逆▂▃▄

媽媽與翻譯 (笑話)

有一天,我正在看VCD,老媽捧了一本書進來。
老媽:【I don t know是什麼意思?】
我說:【我不知道。】
老媽:【送你上大學讀了幾年,你怎麼什麼都不知道?】
我說:【不是!就是《不知道》嘛!】
老媽:【還嘴硬!】
說完老媽給了我一巴掌。。。。



老媽:【I Know是什麼意思你應該知道吧?】
我說:【是《我知道》。】
老媽:【知道就快說。】
我說:【就是《我知道》。】
老媽:【你皮癢是不是?】
我說:【就是《我知道》呀!】
老媽:【知道你還不說?不懂不要裝懂!】
老媽又給了我一巴掌。。。。



人家常說:【學習是痛苦的歷程。】
不過我不明白,為什麼受傷的總是我。
我媽學英文的熱情日益高漲,因而我的苦難就日益加深。
今天。她又來問我了。
老媽再問:【What do you say?又是什麼呢?】
我說:【你說什麼?】
老媽作勢要打我,【算了!問另外一句。】
老媽:【Look up the dictionary是什麼意思呢?】
我說:【查字典。】
老媽:【叫我查字典?那我幹嘛問你!】
這次,我挨了兩巴掌。。。。



老媽:【再問你最後一個,你給我翻譯一下,I know but I don t want tell you
是什麼意思?】
我:【。。。。。。。。。。。】
我拿起枕頭往自己頭上猛打三這下你滿意了吧十幾下。用頭撞牆三十多下,用腳踢桌
角三十多下,雙手輪流掌嘴三十多下。血肉模糊之時,我問老媽:【這下你滿意了吧
!!】