這是高雄捷運圖
R14是"巨蛋"站!
現在的三鐵(鐵路、高鐵、捷運) 到站時,
通常都會用國語、台語、客家話及英文 各唸一次地名。
高捷準備通車時,
因為翻不出"巨蛋"站的 台語、客家話及英文,
還徵求廣大同胞的意見!
這時,許多有創意的說法都出現了,
像"ㄍㄨ ㄋㄥ"
還有"就大粒ㄟ卵"
(本人只記得這兩種)
這次在高捷上,很認真的聽了廣播!
結果你猜,怎麼著??????????
原來,全部發音為 ㄐㄩˋ ㄉㄢˋ,
好樣的!也算創舉啦!
上一篇:Pchome please fix it.
下一篇:雙軌並行 VS. 兩碼子事
呵呵! 老師就是老師,之前還請高雄的同事去坐一趟 確定正確的唸法,到現在一直沒有答案>”< 真昰謝謝喔!^.<~
在加拿大,無論公園面積大小,必留有一些荒野,保留著大自然的原汁原味 然而在台灣,尤其我棲身之處的桃園,每有公園建設,必毀去
這個操場一整修+室內活動中心改鋪面,影響極大。 學生朝會、逃生演練跟著彈性規劃了,燒腦後方案總是有,只是終究無法百分百比照原
呵呵! 老師就是老師,之前還請高雄的同事去坐一趟
確定正確的唸法,到現在一直沒有答案>”<
真昰謝謝喔!^.<~