2002-04-30 02:48:25尚未設定
更名啟事
Lee San 是我在窒伏在虛擬空間所用的代號,Lee 是我的本姓,而San是取決於我的字”森”直接譯音而來的,不過我沒有號,以後也許可以取一個。
說起這個字,很明顯的就是取材於森林,我喜歡高山叢林更甚於海,雖然每年夏天我都會到離島一遊,時孤身、時群會,可是我一年之間我總會到山上好幾次,隨著登山隊一起攻頂,只是多年前右腳受到創傷,就不能在隨夥伴們挑戰高山峻嶺,以免造成他人的負擔,現在兩天可以來回的是我的極限了,所以現在的大多都在難度不高,又具有天然林相的地點。
言歸正傳,為甚麼要更名,這是有原因的。
幾天前,一群朋友聚會小子問我為甚麼要叫San。
小子並不小,高高瘦瘦的,一派文人模樣只是為甚麼要叫他小子我們都忘了。
我說「那是森的譯音」
小子說『San唸起來沒甚麼力,又繞舌,換一個吧』
「真的嗎??」我說
『當然了,而且菜市場名排行榜赫赫有名ㄟ』
「胡說,我怎麼不知道」
只見小子緩緩掏出口袋裡的”史塔機”(star tac古董機),按到電話簿一欄,果然裡面有好幾個跟San這個字有關的名字。
這時我不的不信了,原來我也是菜市場的一員ㄚ。
小子又說了『我想我還是叫你鐵鎚比較順口,管你要不要,反正我叫定了』
沒想到此言一出,大家異口同聲的附合,看來不改不行了,所以從現在起我改叫回鐵鎚了,而鐵鎚的由來又是另一個故事了。
如果有天有幸你在路上看到一台墨綠色的豪漢,前面的斜板上有貼著”鐵鎚:這白底黑色大字,記得跟我打聲招呼。
鐵鎚 2002/4/30 0243
說起這個字,很明顯的就是取材於森林,我喜歡高山叢林更甚於海,雖然每年夏天我都會到離島一遊,時孤身、時群會,可是我一年之間我總會到山上好幾次,隨著登山隊一起攻頂,只是多年前右腳受到創傷,就不能在隨夥伴們挑戰高山峻嶺,以免造成他人的負擔,現在兩天可以來回的是我的極限了,所以現在的大多都在難度不高,又具有天然林相的地點。
言歸正傳,為甚麼要更名,這是有原因的。
幾天前,一群朋友聚會小子問我為甚麼要叫San。
小子並不小,高高瘦瘦的,一派文人模樣只是為甚麼要叫他小子我們都忘了。
我說「那是森的譯音」
小子說『San唸起來沒甚麼力,又繞舌,換一個吧』
「真的嗎??」我說
『當然了,而且菜市場名排行榜赫赫有名ㄟ』
「胡說,我怎麼不知道」
只見小子緩緩掏出口袋裡的”史塔機”(star tac古董機),按到電話簿一欄,果然裡面有好幾個跟San這個字有關的名字。
這時我不的不信了,原來我也是菜市場的一員ㄚ。
小子又說了『我想我還是叫你鐵鎚比較順口,管你要不要,反正我叫定了』
沒想到此言一出,大家異口同聲的附合,看來不改不行了,所以從現在起我改叫回鐵鎚了,而鐵鎚的由來又是另一個故事了。
如果有天有幸你在路上看到一台墨綠色的豪漢,前面的斜板上有貼著”鐵鎚:這白底黑色大字,記得跟我打聲招呼。
鐵鎚 2002/4/30 0243