2005-01-22 23:43:38redjade

雷蒙尼.史尼奇~我們真的好怕!

桑妮說:挖盧.

我覺得拍電影真是一件忙碌的事情,紫兒如此翻譯道。

如果看過原著的,一定知道我說的是什麼。

走進電影院的十分鐘後,改編小說被改壞了的感覺,悲慘的開始蔓延開來。

影片沒有拍出的是書本那種文字遊戲的味道,還有辛辣的諷刺現實世界愚蠢的流行,毫無意義的說故事,沒看過小說的人,一定是一頭霧水的吧!

金凱瑞大量而誇張的肢體語言,還有不合時宜的電影背景,讓人無從看起;原著本來是很巧妙的安排,搬到電影裡卻顯得格格不入。

坐在我後面的兩個男學生,是從頭罵到尾的,諸如:惡搞、難看、太離譜了!

到底會有多少爸媽會買這本書給小朋友看呢?
我想很少吧!
而看了以後,真的會在其文字遊戲裡找到樂趣的,我想,又更少了,雖然這套書還真的很好看。
但是,根據新的書籍分級法,這本書應該要被貼上限制級的。

ps.請試想:梅莉史翠普、達斯汀霍夫曼,還有裘德洛都進去尬了一角,可見原著還是蠻吸引人的吧!