咆哮山莊,不要讓環境與經歷,決定你是誰
咆哮山莊,不要讓環境與經歷,決定你是誰 ,不要讓別人左右你的人生。
小時候世界文學注音版裡,最喜歡的書,長大後有買崇文館出版的重溫,大部分讀者著重男女主角的愛恨情仇式的相愛相殺,蠻變態的愛情,但它教育人們嫉妒式的仇恨,泯滅良心的喪心病狂,只會自毀一生,《咆哮山莊》/艾蜜莉.勃朗特
以下摘自維基百科,
《咆哮山莊》、《李爾王》和《白鯨記》是英語文學中的三大悲劇。1948年英國作家毛姆(WS Maugham)說:「《咆哮山莊》的醜惡與美並存,而且它所表達的力量也是一般小說家難以企及的……我不知道還有哪一部小說其中愛情的痛苦、迷戀、殘酷、執著,曾經如此令人吃驚地描述出來。」並推崇為世界十大小說之一。《咆哮山莊》通過一個愛情悲劇,向人們展示了一幅畸形社會的生活畫面,勾勒了被這個畸形社會扭曲了的人性及其造成的種種恐怖的事件。整個故事的情節實際上是通過四個階段逐步鋪開的,希斯克里夫的愛一恨一復仇一人性的復甦,既是小說的精髓,又是貫穿始終的一條紅線。作者依此脈絡,謀篇布局,把場景安排得變幻莫測,有時在陰雲密布、鬼哭狼嚎的曠野,有時又是風狂雨驟、陰森慘暗的庭院,故事始終籠罩在一種神秘和恐怖的氣氛之中。《咆哮山莊》是一部有豐富象徵意義的小說,在藝術手法上,結合了現實主義,浪漫主義,象徵主義的邊縣手法。一方面通過曲折生動的故事情節,典型的人物形象塑造,表象了英國鄉村莊園的日常生活,愛情婚姻,反映19世紀特殊的歷史背景下,遠離都市的莊園生活所受到的外來影響。同時,小說通過一系列的象徵手法,曲折地表達了一種隱蔽的「反家庭」傾向,如畫眉山莊的排外與封閉,咆哮山莊的混亂無序。另一方面,小說採用了大量的象徵手法,夢境的運用,超自然力的表現等等。在小說中,對大自然的描繪占有重要地位,作者通過人物的性格特徵,人內心的風暴與大自然的風暴對應描寫,表現了人與自然的密切聯繫。小說中對於自然充滿浪漫主義的激情描寫,傳達了鮮明的地方色彩。寂寞的沼澤峽谷,荒涼的山頂上,被風雨摧殘的荒野,寒冷的空氣,堅硬的土地,形象地傳達了蒼涼荒涼所特有的那種驚心動魄的狂野。在小說中,大自然作為男女主人公逃避家庭帶來的痛苦的避難所,與家庭封閉,壓抑的空間形成了鮮明的對照。
愛極、恨極,愛與恨同樣的天長地久。昔日的戀人早已香消玉殞,然而他怨怒的復仇,不曾止歇......。英國著名女作家艾蜜莉‧勃朗特,以其激情奔放的想像、極度衝突的筆鋒,傾訴一則熾烈而憾人靈魂的愛情故事,呈現十九世紀狂放浪漫文學之新感受。
凱瑟琳‧英瀟的父親在一次旅程中遇見孤苦無依的希斯克利夫,便將他帶回咆哮山莊,寵愛有加。孤僻而性格暴烈的希斯克利夫和凱瑟琳從小青梅竹馬,相愛甚篤。然而有一天,老英瀟過世,希斯克利夫立刻淪為英瀟家的奴僕;而凱瑟琳亦為了名利與地位,選擇放棄了她心中的摯愛-希斯克利夫......。
最具毀滅性的愛情經典文學
毛姆譽為「世界十大小說之一」
小說的背景是十八世紀英格蘭北部的約克郡,咆哮山莊的老主人恩蕭先生在一次商旅中,帶回一個身分不明的吉普賽男孩,並且收養了他。恩蕭先生替小男孩取名希斯克里夫,對他寵愛有加;引發了恩蕭長子辛德利對希斯克里夫的不滿與仇視,後來被送離咆哮山莊去念大學。當恩蕭先生去世之後,辛德利帶著在外地娶的妻子回來了,並繼承了咆哮山莊。為了報復被奪去的父愛,他將希斯克里夫貶為僕人。可是妹妹凱瑟琳卻和希斯克里夫相處融洽,逐漸發展出曖昧的情感。但希斯克里夫天性倔強,性格敏感而多疑,兩人之間雖互有好感,卻又存在著激烈的衝突。
兩人在一次的出遊意外中,凱瑟琳因緣際會認識了畫眉田莊的繼承人艾德加,因而漸漸冷落了希斯克里夫;當凱瑟琳決定嫁給艾德加時,難過又憤怒的希斯克里夫在一個暴風雨之夜離開了咆哮山莊。
三年後,希斯克里夫重返咆哮山莊時,已經是一名富商,但凱瑟琳已嫁給艾德加,成了畫眉田莊的少夫人。希斯克里夫為平靜的咆哮山莊帶來了詭異的氣氛,原來他的歸來是有目的,他雖然深愛著凱瑟琳,卻又恨她嫁給艾德加,矛盾的情感使他的行為越來越偏激。他逐步的施展計謀奪走了辛德利所有的家財,當然包括咆哮山莊,也將辛德利的兒子哈里頓貶為奴僕;甚至還利用艾德加的妹妹伊莎貝拉對他的好感,而假意娶她為妻,只是為了報復艾德加奪走凱瑟琳。希斯克里夫這一連串的復仇行動,使凱瑟琳痛苦不堪,她不想背叛自己的丈夫和兄長,但內心深處又深愛著希斯克里夫,精神終於崩潰,最後死於難產。
凱瑟琳逝去之後,希斯克里夫並未停止他的復仇行動;十多年後,當艾德加和凱瑟琳的小女兒長大成人,他又施計讓小凱瑟琳嫁給自己的兒子林頓。之後艾德加和林頓接連去世,希斯克里夫最後把艾德加家的財產和畫眉山莊都據為己有。復仇行動到此終於結束了,然而希斯克里夫卻始終無法忘懷凱瑟琳,最後抑鬱而終。之後,小凱瑟琳和哈里頓繼承了畫眉山莊和咆哮山莊的產業,兩人相知相守,在畫眉田莊安頓下來。
●紐約公共圖書館「歷史上最偉大的愛情故事」
●名列挪威諾貝爾研究所世界百大經典文學
●BBC百大英文小說第七名(2015)
●英國企鵝出版集團評選百大經典(2018)
●「他將永遠不會知道我有多愛他,是因為他比我更像我自己。不論我們的靈魂是什麼做的,他的和我的是一樣的,和艾德加的靈魂天壤地別,猶如月光之於閃電,或者霜之於火。」
●「如果能來一場不會傷害到自己的復仇行動,當然最好。但是陰謀和暴力是兩頭尖的矛,揮矛者也會被刺傷,而且會傷得比對手還重。」
奈莉曾勸導希斯克里夫:「懲罰壞人是上帝的事,你應該學會寬恕。」
哈里頓·恩蕭:希斯克里夫厭惡的辛德利和法蘭西絲的兒子,最初由奈莉撫養,後來則實際由約瑟夫和希斯克里夫撫養。前者灌輸恩肖家遺產的榮耀,即使哈里頓無權處置這筆遺產。約瑟夫和希斯克里夫則處於報復其父辛德利的目的,惡劣的不讓他受教育做文盲,目的讓他成為一個目不識丁的粗俗野蠻人。哈里頓和約瑟夫說話有一樣的口音,在咆哮山莊做僕人,並不知道自己的身世。
唯有良善努力上進,能改變自己的命運。
小凱薩琳曾對著希斯克里夫:「你像個魔鬼,一肚子嫉妒心,沒有一個人愛你—你死的時候,沒有人會真心為你哭泣!」
因嫉妒,而使壞做惡的人,讓自己的一生醜態百出,還被維基百科記載其惡,遺臭萬年。
使壞做惡的人,不曾痛轍心扉,哪來痛改前非,就算痛哭也大都是演技。
話術討拍、演戲裝可憐一流,做人、做事下流。
【全新中文譯本】
簡體版譯者楊苡在1960年重譯本書時,提到「我總覺得一個房主人不會把自己的山莊形容為『咆哮』」,因此將書名改為《呼嘯山莊》。的確,「咆哮」一詞指野獸或人的怒吼,偏負面意涵;而「呼嘯」指高而尖銳的聲音,比較中性,可用於形容風聲,是比「咆哮」高明。但論到居所的命名,似乎還是不夠正面,僅有聲音隆隆的意思,因此賴教授選擇用「嘯風」,取「虎嘯生風,龍騰雲起」之意,符合正面聯想的宅邸命名原則。(節錄自本書導讀序「關於此譯註本的幾點說明」)
(可是,讀者個人感覺咆哮山莊較貼切主角希斯克里夫的一生。個人是看崇文館版本,譯者:成維安,翻譯的有文學性)
【舊譯本的誤解】
此新譯本改正了許多舊譯本常見的錯誤,也在導讀序與故事中的註解有詳細說明。例如故事開頭的第一句,這是敘事者的日記,他在第一章並不知未來會發生什麼事情,the solitary neighbour that I shall be troubled with只是說從社交角度來看,未來只需跟這一位鄰居應酬就好(這是他要強調自己的厭世立場),梁實秋卻誤以為這是整本書的預告,破壞了原作的敘事結構。這個錯誤影響深遠,後來多種譯本的第一句都犯同樣的錯誤。
梁實秋:「他就是使我以後將受麻煩的一位孤獨的鄰居。」
羅塞:「這位孤獨的鄰居便是以後將使我為他而感到煩惱的。」
楊苡:「就是那個將要帶給我麻煩的孤獨鄰居。」
宋兆霖:「就是那位後來讓我傷透腦筋的孤僻的鄰居。」
梁實秋雖在1983年遠景版補了譯序,也譯出1850年版夏洛特的編者序,但並未修改譯文。(節錄自本書導讀序「中譯本評述」)
文學史上最具爭議的愛情小說,影響力跨越兩個世紀
「這本書很糟糕。這本書很棒。這本書很醜陋,這本書很美好,這本書既可怕、令人痛苦,又很有力量、充滿熱情。」──毛姆
「《嘯風山莊》比起《簡‧愛》更為難懂,因為艾蜜莉是比夏洛特更為傑出的詩人。」──吳爾芙
英國衛報百大文學小說
BBC票選百大最佳小說
紐約公共圖書館票選「歷史上最偉大的愛情故事」第一名
諾貝爾學院百大經典世界文學
挪威讀書會百大經典世界文學
是仇恨讓希斯克里夫一生不懂得何謂愛。甚至折磨著他一生唯一摯愛的凱薩琳。希斯克里夫,名為報復的行惡,折騰了一生的報復行惡失敗,害人反害己,讓自己鬱鬱寡歡而死。
哈里頓遇到了正義且獨具慧眼的小凱薩琳,改變了命運,亦是會發光的鑽石終會被發現。彼此救贖,蠻療癒的愛情。
上一篇:手遊,無期迷途
下一篇:IG看到,三觀不同的見解