2008-01-31 05:31:32─═╬° 遺失╭☆〃

 蔓延的愛

Bleeding Love(蔓延的愛)

Closed off from love
I didn’t need the pain
Once or twice was enough
And it was all in vain
Time starts to pass
Before you know it you’re frozen

But something happened
For the very first time with you
My heart melts into the ground
Found something true
And everyone’s looking round
Thinking I’m going crazy

But I don’t care what they say
I’m in love with you
They try to pull me away
But they don’t know the truth
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I

Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
I keep bleeding
I keep, keep bleeding love
Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
You cut me open

Trying hard not to hear
But they talk so loud
Their piercing sounds fill my ears
Try to fill me with doubt
Yet I know that the goal
Is to keep me from falling

But nothing’s greater
Than the rush that comes with your embrace
And in this world of loneliness
I see your face
Yet everyone around me
Thinks that I’m going crazy, maybe, maybe

But I don’t care what they say
I’m in love with you
They try to pull me away
But they don’t know the truth
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I

*再重複第四段

And it’s draining all of me
Oh they find it hard to believe
I’ll be wearing these scars
For everyone to see

I don’t care what they say
I’m in love with you
They try to pull me away
But they don’t know the truth
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I

Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
I keep bleeding
I keep, keep bleeding love
Keep bleeding
Keep, keep bleeding love
You cut me open and I

*再重複上一段

Keep bleeding
Keep, keep bleeding love


--------------------------------------------
Bleeding Love  (翻譯中文)


告訴自己該拒絕愛情
不要再感受愛帶來的痛
一兩次受傷已經很夠
但這一切告誡都沒用
Time starts to pass
在你以為你心如止水之前 另一段愛已悄然滋長

與你的初遇改變了一切
融解我的冷漠 觸動我內心深處
身旁的人全都覺得我又為了愛
再次失去理智

但我不管他們怎麼說
我就是愛你
他們試著勸阻我
但他們不知道

傷痕累累、塵封的心
早使我扭曲了對愛的定義
你溫柔地切開我的心
讓我不顧一切...

Keep bleeding
為愛奉獻 盲目地為愛付出
你溫柔地切開我的心
讓我不顧一切地付出

努力不理會周圍耳語
但眾人刺耳的反對聲浪排山倒海而來
不斷質疑我的自戕行徑

雖然我很清楚
他們是出於善意
要我別再淪陷

然而 什麼也比不上
在這空虛世界中
被你擁入懷中或見你一面的悸動
雖然身邊的人
都認為我瘋了
是吧?
也許吧?


But I don’t care what they say
I’m in love with you
They try to pull me away
But they don’t know the truth
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
You cut me open and I

*再重複第四段

And it’s draining all of me
為愛付出了全部的我
Oh they find it hard to believe
喔 對他們而言
這樣的奉獻真是難以置信 -------
I’ll be wearing these scars
For everyone to see
----不怕在眾目睽睽下受傷

*再重複第四段


*ps*
在感情中用bleed這個字有多種面向
在具象的形容就像歌詞寫到
My heart’s crippled by the vein
That I keep on closing
一顆受傷封閉的心其實渴望愛
但是過於渴望便會盲目付出
就像將血管 (vein)封住而心冷的感覺
讓自己如同冰冷的廢人(crippled )
當一有人cut open打開甚至是「切」開(帶有傷害的意味)
一方面心的血液重新流動帶來熱烈的重生感
但一方面卻也是以受傷作為代價
也因此可以在mv中看到
有類似家暴受虐的情節
這就是這首歌在講的主題
「以為無條件退讓與付出可以得到真愛的扭曲感情觀」