2008-03-07 23:50:44( ♥ ) no Q *
☺ここにいるよ
▲ ⓟ 與正妹合影:)
最近在學日文
簡單五十音見習生而已
只會唸
初級都不到XD
不過每天上課
都很認真在專研
因為日文比聽課精采太多
目前那本會話不夠
還要買文法書和字彙
總之 我一定要學會:)
啦啦啦啦啦啦啦~
很開心
http://www.wretch.cc/blog/xgreen1001
網誌的那首,聽n遍,我很愛的歌,歌詞:)
ここにいるよ
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
不器用な俺 遠くにいる君 <不爭氣的我 在遠處的你>
伝えたい気持ちそのまま言えずに <想表達的心情還沒有說出口>
君は行っちまった <你就已經離去>
また殘された君はアルバムの中 <現在留下的 也只有在影集中的你>
電波でしか會えない日々<只能在電波里相見的每一天>
だけど見えないぜ君の微笑み<然而你的微笑 卻再也無跡可尋>
君のぬくもり 髪の香り <你的溫度 你發絲的香氣>
この喉の渇きは <如同困擾著我喉嚨的那份干渴>
のまま満たされずに <卻再也無法得到滿足>
過ぎてく日々の中 <在過去的每一天里>
なんだか君の面影ひたすら探した<總會不由自主地探尋著你的面容>
君とよく歩いたあの道は <常常與你一同漫步的那條小路>
今俺だけの足音が響いていた <現在只剩我的腳步聲在那里回響>
んなことより お前の方は元気か? <話說回來 你現在還好嗎?>
ちゃんと飯食ってるか? <有好好的吃飯嗎?>
ちくしょう、やっぱ言えねぇや <可惡 果然我還是說不出來>
また今度送るよ 俺からのLetter <我的信 還是下次再寄吧>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
鐮倉の砂浜で見た君の姿 <在鐮倉的沙灘上看著你的身影>
波にのまれた君に言いたい言葉 <想對你說的話卻都被浪花淹沒>
なんだかマジせつねぇ <卻不知怎么感覺喘不過氣來>
男なのになんで..言葉出てこねぇや.. <明明是個男人..怎么就說不出來..>
覚えてますか? 君と行ったカラオケの中 <還記得么? 和你一起唱卡拉OK的時候>
俺が入れた曲の言葉 <我所唱的歌曲的歌詞>
モニターに浮かんだまま <在屏幕上浮現>
ほんとは君に伝えたかった <其實真的是我想對你說的>
君と二人きりで初めて待ち合わせをしたあの日 <記得第一次和你單獨見面的那一天>
まるで偶然に會ったかのように <就像你我在街上偶遇一般>
はしゃぎ 微笑む君が忘れられないって <你忽然閃現的羞澀微笑 令我無法忘懷>
話かなりそれちまったがわかるよな? <我變得有點前言不搭後語 但你明白嗎?>
俺が言いたい言葉.. <我想說的那些話>
Shit 殘り書く場所がねぇや
ごめん 次は絕対に送るから <對不起啊 下次一定會寄給你>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
俺がもっと金持ちだったら <如果我能再有錢一點>
もっとまともな仕事をしてたら <能再找一份更好的工作>
もしもすべて犠牲にできたのなら <如果犧牲所有的一切就能做到的話>
俺は絕対に君を... <那我絕對要把你..(娶回來)>
だがPlease勘違いだけはすんな <但是Please 你千萬不要誤會>
君に寂しい思いはさせたくねぇが <我從沒想過要讓你覺得孤單>
忙しい中あんま話せねぇが <現在有點忙 不能多說了啊>
baby believeこれはall for our future
But 正直 今すぐ君と會いたい
今すぐ抱きしめてやりたい <很想立刻將你擁入懷里>
昔 君が俺の隣で座ってた席には <當初 你坐在我身旁的那個座位>
もう誰もいないって...<現在已經沒有任何人了...>
まぁ そんな事はいいんだ <唉 這些事情都算了>
言いたいことはそんなんじゃねぇんだ <我想對你說的并不是那些>
今さらだがずっと言いたかった言葉を込め<雖然為時已晚 把我一直想說的話都寫進去吧>
送るUnsent letter <寄出這份 UNSENT LETTER>
Baby girl わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
今なら素直に言えるよ <現在終于可以坦率的說了吧>
I don’t ever wanna let you go.. <我從沒想過要讓你離開...>
▼如果有男人這樣說該有多好XD
Baby girl わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ
You know I love you だからこそ
心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても
変わらないよこの心
今なら素直に言えるよ
I don’t ever wanna let you go..
最近在學日文
簡單五十音見習生而已
只會唸
初級都不到XD
不過每天上課
都很認真在專研
因為日文比聽課精采太多
目前那本會話不夠
還要買文法書和字彙
總之 我一定要學會:)
啦啦啦啦啦啦啦~
很開心
http://www.wretch.cc/blog/xgreen1001
網誌的那首,聽n遍,我很愛的歌,歌詞:)
ここにいるよ
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
不器用な俺 遠くにいる君 <不爭氣的我 在遠處的你>
伝えたい気持ちそのまま言えずに <想表達的心情還沒有說出口>
君は行っちまった <你就已經離去>
また殘された君はアルバムの中 <現在留下的 也只有在影集中的你>
電波でしか會えない日々<只能在電波里相見的每一天>
だけど見えないぜ君の微笑み<然而你的微笑 卻再也無跡可尋>
君のぬくもり 髪の香り <你的溫度 你發絲的香氣>
この喉の渇きは <如同困擾著我喉嚨的那份干渴>
のまま満たされずに <卻再也無法得到滿足>
過ぎてく日々の中 <在過去的每一天里>
なんだか君の面影ひたすら探した<總會不由自主地探尋著你的面容>
君とよく歩いたあの道は <常常與你一同漫步的那條小路>
今俺だけの足音が響いていた <現在只剩我的腳步聲在那里回響>
んなことより お前の方は元気か? <話說回來 你現在還好嗎?>
ちゃんと飯食ってるか? <有好好的吃飯嗎?>
ちくしょう、やっぱ言えねぇや <可惡 果然我還是說不出來>
また今度送るよ 俺からのLetter <我的信 還是下次再寄吧>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
鐮倉の砂浜で見た君の姿 <在鐮倉的沙灘上看著你的身影>
波にのまれた君に言いたい言葉 <想對你說的話卻都被浪花淹沒>
なんだかマジせつねぇ <卻不知怎么感覺喘不過氣來>
男なのになんで..言葉出てこねぇや.. <明明是個男人..怎么就說不出來..>
覚えてますか? 君と行ったカラオケの中 <還記得么? 和你一起唱卡拉OK的時候>
俺が入れた曲の言葉 <我所唱的歌曲的歌詞>
モニターに浮かんだまま <在屏幕上浮現>
ほんとは君に伝えたかった <其實真的是我想對你說的>
君と二人きりで初めて待ち合わせをしたあの日 <記得第一次和你單獨見面的那一天>
まるで偶然に會ったかのように <就像你我在街上偶遇一般>
はしゃぎ 微笑む君が忘れられないって <你忽然閃現的羞澀微笑 令我無法忘懷>
話かなりそれちまったがわかるよな? <我變得有點前言不搭後語 但你明白嗎?>
俺が言いたい言葉.. <我想說的那些話>
Shit 殘り書く場所がねぇや
ごめん 次は絕対に送るから <對不起啊 下次一定會寄給你>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
俺がもっと金持ちだったら <如果我能再有錢一點>
もっとまともな仕事をしてたら <能再找一份更好的工作>
もしもすべて犠牲にできたのなら <如果犧牲所有的一切就能做到的話>
俺は絕対に君を... <那我絕對要把你..(娶回來)>
だがPlease勘違いだけはすんな <但是Please 你千萬不要誤會>
君に寂しい思いはさせたくねぇが <我從沒想過要讓你覺得孤單>
忙しい中あんま話せねぇが <現在有點忙 不能多說了啊>
baby believeこれはall for our future
But 正直 今すぐ君と會いたい
今すぐ抱きしめてやりたい <很想立刻將你擁入懷里>
昔 君が俺の隣で座ってた席には <當初 你坐在我身旁的那個座位>
もう誰もいないって...<現在已經沒有任何人了...>
まぁ そんな事はいいんだ <唉 這些事情都算了>
言いたいことはそんなんじゃねぇんだ <我想對你說的并不是那些>
今さらだがずっと言いたかった言葉を込め<雖然為時已晚 把我一直想說的話都寫進去吧>
送るUnsent letter <寄出這份 UNSENT LETTER>
Baby girl わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know that I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧>
あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你>
Baby boy わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ <等候在此哪都不去>
You know I love you だからこそ <你知道我愛你 所以>
心配しなくていいんだよ <不用擔心就好>
どんなに遠くにいても <無論相隔有多遙遠>
変わらないよこの心 <這顆心都不會因此改變>
今なら素直に言えるよ <現在終于可以坦率的說了吧>
I don’t ever wanna let you go.. <我從沒想過要讓你離開...>
▼如果有男人這樣說該有多好XD
Baby girl わたしはここにいるよ
どこもいかずに待ってるよ
You know I love you だからこそ
心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても
変わらないよこの心
今なら素直に言えるよ
I don’t ever wanna let you go..
上一篇:meaningful
下一篇:勇氣
蟲蟲
2008-03-08 22:39:50
特愛
那首我有聽過
很好聽:)
你們學校有教對不對
好好噢~~ 2008-03-09 01:14:42
好長的歌.........
話說古老的大鐘不錯!
可以試著唱唱看唷~
新手很容易會~XD
版主回應
網誌的那首阿特愛
那首我有聽過
很好聽:)
你們學校有教對不對
好好噢~~ 2008-03-09 01:14:42
小希
2008-03-08 17:15:51
不過我可以教蠢蛋
讓他說給你聽:) 2008-03-09 01:12:03
我等你學會唸給我聽:)
版主回應
好的不過我可以教蠢蛋
讓他說給你聽:) 2008-03-09 01:12:03
怪了!
我家怎嚜打不出日文阿!
還是你家是手寫的?
還有你怎麼會一堆圈圈裡面又有自、有表情
框框裡面又英文?
自己畫的?!:))
你的顯示不出來:) 2008-03-10 19:08:00