090808八八節有莫拉克
八八節的這天
被颱風搞的一點父親節的氣氛都沒有
早上起床後看了一下新聞
發現颱風對南部造成的災情不是普通嚴重
趕緊打了通電話給我爸問一下家裡情況如何順便跟他說聲「父親節快樂」
不知道是不是因為颱風的影響,所以手機收訊很不好
我撥了兩次後才電話才順利接通
接通後聽到話筒那頭傳來嘈雜的聲音還挾雜著下雨聲
心想「我家該不會淹水,而爸爸該不會在處理淹水的事吧」
不等我爸回話,我就問我爸:「爸,你在忙哦?」
我爸說:『對呀!』
正要問他說是不是家裡淹水時他就回我:『我在抓魚,現在很忙』
然後我草草的跟他說了聲「父親節快樂」後就匆匆掛線了
= =
這也算是颱風天的苦中作樂吧
還記得去年颱風季節的時後
只要新聞一公佈隔天不上班不上課
第二天就可以看到我爸拿著釣桿坐在我家前面的大圳釣魚
旁邊還會放著一碗被拿來當釣餌的田螺
田螺真的可以釣魚,只要先把牠們用石頭搗碎就可以了
而且用田螺釣到的魚還不小隻
所以,去年的颱風天裡我家天天有魚吃
XDDDD
回到今年的莫拉克
話說…這兩天的風真的有夠大
昨晚室友說他有聽到一聲很大聲的「碰」
不知道是什麼東西被吹倒了
今天一早才發現,原來是對面正在出租房子的水塔倒了
而且倒榻的水塔還把鐵門整個弄歪了
有圖有真相
請看下圖:
紅框裡頭的就是倒榻的水塔
綠色的則是被弄歪的鐵門
然後看著外面的颱風吹呀吹的
我想到Emily Dickinson的一首詩
An awful Tempest mashed the air-
The clouds were gaunt, and few-
A black – as of a Spectre’s Cloak
Hid Heaven and Earth from view.
The creatures chuckled on the Roofs-
And whistled in the air-
And shook their fists-
And gnash their teeth-
And swung their frenzied hair.
The morning lit – the Birds arose-
The Monster’s faded eyes
Turned slowly to his native coast-
And peace – was
中文翻譯:
一陣暴風雨擣碎了空氣-
疏雲瘦骨嶙峋-
一抹黑雲似幽靈的斗篷
遮蔽天與地。
群魔在屋頂咯咯獰笑-
空中呼嘯-
揮動拳頭-
咬牙切齒-
狂甩亂髮。
晨光照射 – 雀鳥醒躍 –
妖怪凋萎的眼精
遲緩地望向他的故鄉-
啊,寧靜就是樂園!
<[艾蜜莉。狄金生詩選],董恆秀、賴傑威譯>
描寫的很貼切
不過不知道高雄的陽光什麼時後才會露臉
我還是比較喜歡陽光啊!!!
Pm 12:22
上一篇:090807颱風天的夜晚
下一篇:090810越針越多
很扯的颱風