2007-12-13 21:54:21Renee

La Vie en Rose

我想收回自己對你的愛
收回過去對感情的衝動與慷慨
趁著夜裡 星光靄靄
用最孤單卻堅忍的胸懷
掃除所有可能的塵埃
我可以對所有的悲傷佯裝
穿著玫瑰色的喜悅出場
只為了讓你能快樂
只要你衷心地愉快

讓回憶的火焰將一切一掃而光

像是從零開始
在所有你未曾查覺的時刻
我偷偷地

給你我的雙眼
給你我的髮絲

把我的雙手給你
把我的身體給你

然後讓這玫瑰色的愛

永遠留下來

心靈密碼:200712131801


《 La Vie en Rose‧玫瑰人生 》... 轉貼

Des yeux qui font baisser les miens 他的雙眼吻著我的雙眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象
De l’homme auquel j’appartiens 這個男人,我屬於他
*Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷
Qu’il me parle tout bas 低聲對我說話
Je vois la vie en rose, 我眼前浮現了玫瑰色的人生
Il me dit des mots d’amour 他對我訴說情話綿綿
Des mots de tous les jours, 只用一些平凡的字眼
Et ça me fait quelque chose 卻讓我有所感觸
Il est entre dans mon coeur, 有一種幸福
Une part de bonheur 進入了我的心房
Dont je connais la cause, 我知道是為什麼
C’est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie我們是為了對方存在的一對
Il me l’a dit, l’a jure pour la vie. 他對我這樣說,以生命起誓
Et des que je l’apercois 然後我一想到這些
Alors je sens en moi 我就感覺到
Mon coeur qui bat. 我的心一陣狂跳
Des nuits d’amour a plus finir 愛情的夜晚不會結束
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福於是降臨
Des ennuis, des chagrins s’effacent 沒有煩惱,沒有焦慮
Heureux, heureux a en mourir 極樂,極樂至死


《 劇中片尾曲歌詞翻譯 》...

不,沒有就是沒有
不,我無怨無悔
好的也行,我欣然接受
壞的也罷,我全無所謂
不,沒有就是沒有
不,我無怨無悔
付出代價了
一掃而光了
全都忘懷了
我才不在乎過去
我用回憶
點燃了火
我的哀傷,我的快樂
我再也不需要
以顫抖的聲音
一掃而光我的愛人
永遠一掃而光
我又從零開始
不,沒有就是沒有
不,我無怨無悔
好的也行,我欣然接受
壞的也罷,我全無所謂
不,沒有就是沒有
不,我無怨無悔
因為我的生命
因為我的喜悅
從今以後,有你才有我

上一篇:淚光閃閃

下一篇:Shadows in The Sun