2008-08-10 00:44:46魔彈射手
魔彈射手
有時候和人提起我的新聞台,一聽到名稱通常會楞一下,很少人會知道什麼是「魔彈射手」,甚至有人直覺的問我:你是射手座的啊?
我不是射手座的,魔彈射手是韋伯的歌劇(這時候還要解釋一下不是寫音樂劇的那個),它具有承先啟後的重要地位,接續「費黛里奧」、「魔笛」的德式歌劇,而開啟了德國浪漫歌劇的新頁,甚至在當時為了排練,作曲家做了當時前所為有的要求,但這在現代已成為我們習以為常的排練模式。
事實上如果照德文的字面意思來翻,這部歌劇應該叫「自由射手」,不過這和劇情卻又沒什麼關係,反而是「魔彈射手」要貼切得多,事實上有許多歌劇名稱,直接照字面來翻譯,或許還不見得比較有意思呢。
這部歌劇的劇情也蠻有意思的,它是以波希米亞十世紀時的森林為背景,以護民官的女兒阿嘉特與獵人馬克斯的戀情為重心。劇中,如果馬克斯在射擊比賽獲勝,不但可以擔任護民官,還可以娶阿嘉特為妻,可是預賽中他的成績並不理想,這時另一位獵人卡斯巴就慫恿馬克斯,去與魔鬼薩密爾交易,把靈魂賣給魔鬼,以換得七顆百發百中的魔彈。
為什麼卡斯巴要叫馬克斯去找魔鬼呢?因為他先前去找魔鬼交易過了,得要有個替死鬼才行。
原本魔鬼打算把第七顆子彈打在阿嘉特的身上,不過在老隱士的幫助下,子彈沒有打中阿嘉特,反而打死了壞心的卡斯巴。
馬克斯和魔鬼交易的事被發現了,還好在老隱士的調停下,讓大家原諒的馬克斯,但仍然得要放逐一年才能回到故鄉。這放逐一年是值得的,因為他回來後不但可以擔任護民官,還可以娶阿嘉特為妻。
老隱士的戲份雖不重,但卻代表德國人心中辨別善惡的上帝,馬克雖然誤入歧途,但知錯能改還是得到寬恕,卡斯巴不知悔改,最後得到報應,阿嘉特代表的是愛,在邪惡漫延之時,愛的力量還是可以穿透黑暗,綻放光芒。
「魔彈射手」在德國歌劇史上的地位是很崇高的,因為此劇有許多理念引導了後來的德國歌劇改變。
在劇場上,「魔彈射手」也有其特別之處,第二幕魔鬼在狼谷鑄造魔彈的場景,又有貓頭鷹,又有死人骨頭、鬼火、妖魔,加上管弦樂團的音樂效果,可以算是現代恐怖片的老祖宗了。
好劇當然有名演,上圖的封面是克萊巴指揮德勒斯登的版本,這個版本一直是所有樂迷的首選,更有人說只要有這版以足矣,它同時也是日本唱片藝術大獎評選第一名的版本。
不過我沒買這個版本。
凱伯特指揮伯林愛樂,在法國得過數個獎項,日本唱片藝術大獎評選第二名的版本,這版魔彈射手的確是值得收藏的,不過當初我並不是因為它的豐功偉業而買,純粹是因為喜歡封面所以才想找它。事實上如果要找克萊巴的版本,那可簡單多了,幾乎唱片行都有,但凱伯特的這一版就是找不著,當時還特別下了專單從國外訂,等了好久才買到。這前兩名的演出版本,如果有興趣的人可以買來比較比較,但凱伯特的版本大概還是很難買吧(EMI網站上仍有此片,應該還沒絕版才對)。
下次別再問我是不是射手座,也別以為只有寫「歌劇魅影」的才叫韋伯,至於你問我為什麼要用這部歌劇做為新聞台的名字,這…因為當初我正好在聽這部歌劇嘛。
本文參考「古典音樂」雜誌第54期(1996年八月號) “承先啟後的德國歌劇大師-韋伯”胡耿銘著。
魔彈射手劇情參考
http://www.opera.org.tw/opera_c/freischutz_c.htm
有關魔彈射手
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E7%94%B1%E5%B0%84%E6%89%8B
上一篇:其實還不到懷念的時候
下一篇:太超過!日本DG的卡拉揚大全集
even
2009-01-13 15:21:04
我比較喜歡魔蛋射手的發音 唸起來有冒險的想像力
版主回應
德文的發音嗎?
2009-01-14 00:11:27
哈哈~~你看你的名字也能引起別人的好奇心^^