2011-04-14 01:37:16frank

輕柔的微風撫慰著心靈 Che soave zeffietto!

我愛莫札特的Le Nozze di Figaro,這裡頭有太多美妙的詠歎調了.聽全曲對我而言是太長了些,我想這應該和我不懂義大利語有關.但如果是選曲那就真是好取不斷.像 Cherubino 的 “Voi che sapete”公爵夫人的“Dove sono i bei momenti”,還有蘇珊娜與公爵夫人合唱的 “Che soave Zeffiretto!”

今晚我又拿出了費加洛婚禮,當聽到 “che soave Zeffiretto”之後就不斷重複聽,後來索性把它設成重複,聽了兩三小時。這個段子我所聽到的第一個版本是 Schwarzkopf 唱的,在EMI的錄音.真是棒,就仿佛是來自天堂般的歌聲!

Che soave zeffietto!
...  Sì, mi sento lo stesso



Susanna:  Sull'aria...         On the breeze...
Contessa:  Che soave zeffiretto...    What a gentle little Zephyr...
Susanna:  Zeffiretto...          A little Zephyr...
Contessa:  Questa sera spirerà...    This evening will sigh...
Susanna:  Questa sera spirerà...      This evening will sigh...
Contessa:  Sotto i pini del boschetto.  Under the pines in the little grove.
Susanna:  Sotto i pini...        Under the pines...
Contessa:  Sotto i pini del boschetto.     Under the pines in the little grove.
Susanna:  Sotto i pini...del boschetto...  Under the pines...in the little grove....
Contessa:  Ei già il resto capirà.       And the rest he'll understand.
Susanna/
Contessa:  Certo, certo il capirà.    Certainly, certainly he'll understand.