2009-06-26 00:25:05frank

[電影] 「女人香」中艾爾帕西諾的演說

這是我很喜歡的一段,也可以說是整齣戲的高潮。這段演說實在太動人了,也饒富人生哲理。然而要選擇一條正直而有原則的路不僅僅需要勇氣,還要有能力。雖說「慈悲沒有敵人,智慧不起煩惱。」但是慈悲與智慧兩者皆不易,所以我們大多看到暴力與金錢(威脅與利誘)。

Trask 在利誘不成的情況下,只好使用制度的暴力。而正直又有原則的 Charlie Sims 或許可以拒絕利誘,卻無法抵抗暴力,整個場景讓他看起來就像是一隻待宰的羔羊,所以能與其抗衡的 Frank Slade充斥著暴力的言語(罵髒話且語多威脅)與行為。雖然學校是個文明的地方,但我常想如果 Frank Slade 表現地像一個「有良好教養的人」的話,那這番有智慧的論點會如此容易地被接受嗎?


Lt. Col. Frank Slade Addresses Baird School Disciplinary Hearing



演說的錄音:Blank

Trask: Mr. Sims, you are a cover-up artist and you are a liar.
Slade: But not a snitch.

   snitch vi., n.【口】告密;打小報告(的人)

Trask: Excuse me?
Slade: No, I don't think I will.
Trask: Mr. Slade.
Slade: This is such a crock of shit.

Trask: Please watch your language, Mr. Slade. You are in the Baird School not a barracks. Mr. Sims, I will give you one final opportunity to speak up.

Slade: Mr. Sims doesn't want it. He doesn't need to labeled: "Still worthy of being a 'Baird Man.'" What the hell is that? What is your motto here? "Boys, inform on your classmates, save your hide" -- anything short of that we're gonna burn you at the stake? Well, gentlemen, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay. Here's Charlie facing the fire; and there's George hidin' in big Daddy's pocket. And what are you doin'? You're gonna reward George and destroy Charlie.

Trask: Are you finished, Mr. Slade?



Slade: No, I'm just gettin' warmed up. I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell -- whoever. Their spirit is dead -- if they ever had one -- it's gone. You're building a rat ship here. A vessel for sea goin' snitches. And if you think your preparing these minnows for manhood you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills! What a sham. What kind of a show are you guys puttin' on here today. I mean, the only class in this act is sittin' next to me. And I'm here to tell ya this boy's soul is intact. It's non-negotiable. You know how I know? Someone here -- and I'm not gonna say who -- offered to buy it. Only Charlie here wasn't sellin'."

minnow   n. [C]1. (常用作釣餌的)鯉科淡水小魚    2. 小魚
instill vt.  1. 徐徐滴入[(+into)]      2. 逐漸灌輸;徐徐地教導[(+in/into)]
sham  n.  1. 欺騙;騙局[S]     2. 虛偽;假裝[U]    3. 假的東西,贗品[C][S1]
            4. 假冒者,騙子[C]   5. (擺設用的)繡花枕套(或床罩)[C]

Trask: Sir, you are out of order!

Slade: Outta order? I'll show you outta order! You don't know what outta order is, Mr. Trask! I'd show you but I'm too old; I'm too tired; I'm too fuckin' blind. If I were the man I was five years ago I'd take a FLAME-THROWER to this place! Outta order. Who the hell you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see. And I have seen boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. But there isn't nothin' like the sight of an amputated spirit; there is no prosthetic for that. You think you're merely sendin' this splendid foot-soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are executin' his SOUL!! And why?! Because he's not a Baird man! Baird men, ya hurt this boy, you're going to be Baird Bums, the lot of ya. And Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, FUCK YOU too!

Mr. Trask: Stand down, Mr. Slade!

Slade: I'm not finished! As I came in here, I heard those words, "cradle of leadership." Well, when the bow breaks, the cradle will fall. And it has fallen here; it has fallen. Makers of men; creators of leaders; be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong.

I'm not a judge or jury. But I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future!! And that, my friends, is called integrity! That's called courage! Now that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it. You know why? It was too damn hard. Now here's Charlie. He's come to the crossroads. He has chosen a path. It's the right path. It's a path made of principle -- that leads to character. Let him continue on his journey.

You hold this boy's future in your hands, committee. It's a valuable future. Believe me. Don't destroy it! Protect it. Embrace it. It's gonna make ya proud one day -- I promise you.



本文已同步發佈到「電影開演」
小呆 2009-07-07 15:21:39

這部真的很好看..小呆也很喜歡...^^精彩

hatsocks 2009-07-01 12:18:45

這場戲,真的是百看不厭,每次看都熱血沸騰!!好一段激昂的演說啊!!

版主回應
我也是。不過這幾年來,我也常思考其中的權力關係及「法」、「術」、「勢」之類的。

真誠與善良永遠是動人的,但是卻往往連「自保」這等卑微的願望都無法達成。
2009-07-01 14:49:05