2007-03-12 10:59:23飛天馬

啟蒙心中神奇樹苗

今是 中山先生逝世紀念,也是一年一度的植樹節。才華之子,心中通常遍佈美麗沃土,並且常有許多未萌芽的種子;然而這些種子常常會被外界干擾無法正常地吸取心中養分成就發芽。


戀愛時 沒時間研究,失戀時 沒心情澆水;無名時 懷疑這些種子的存在只是徒增惆悵,有名時 擔心它發芽後是否影響已有的聲譽。只因眼力無法穿透這些種子的未來,也因遠見預感的薄弱,也無能給沃土一個機會想像它們變成傑克魔豆的力量;於是有些種子們在內心竄動成為煩憂地雷,有些則變成束縛翅膀的手銬腳鐐。


把您心中的魔豆們好好呵護一番吧!千萬不需受人影響。偶爾將文章種子們利用新聞台的新功能鎖住一下,以後有把握再一起開放。(相信你文壇上的好朋友只會鼓勵你並不會因為你不讓她們瞧瞧你的魔豆而從此不跟你說話聊天)。


朋友是重要的;但呵護保護你的小說小詩小歌詞長大,更是自己該給自己一些私密空間的特別禮遇殊榮!隱藏獨居讓TOTORO陪伴你在月光下繞著你的苗圃跳舞祈禱,漸漸你的優越感恢復,快樂跟隨著心中小樹苗們一起長大,發展成意想不到的能力與力量,信心崛起而跟著作品們搖曳生姿。



謝謝你給機會讓我鼓勵你讚美你 我願替你默默祝福加油!
也謝謝你不嫌棄 等待我心中神奇的樹苗 等天時地利讓你繼續欣賞感動!






































圖源
http://www.wretch.cc/blog/jackie1233&article_id=8344385
============================================================

You raise me up

歌手:Josh Groban 專輯:Closer


When I am down and, oh my soul, so weary;

當我失落的時候,噢,我的靈魂,感到多麽的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be;
當有困難時,我的心背負著重擔,
Then, I am still and wait here in the silence,
然後,我會在寂靜中等待,
Until you come and sit awhile with me.

直到你的到來,並與我小坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.

你鼓舞了我...讓我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.

你鼓舞了我...讓我能超越自己。

There is no life – no life without its hunger;
沒有一個生命 -- 沒有生命是沒有渴求的;
Each restless heart beats so imperfectly;
每個繹動的心能夠跳動得那麽地完美;
But when you come and I am filled with wonder,
但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity.

有時候,我覺得我看到了永遠。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。

You raise me up… To more than I can be.

你鼓舞了我...讓我能超越自己。


來源:
http://blog.xuite.net/joceinmars/walkaround/4433665


==============================

轉寄:麻省理工學院開放式課程

開放式課程原型計畫 入口網站
http://www.twocw.net/

麻省理工學院「開放式課程網頁」
主要課程表
http://www.twocw.net/Global/all-courses.htm

Chris 2007-03-13 11:19:36

Dear Pony,

真的很謝謝你為了我的事如此&quot傷神&quot!

其實我真的常想自己已經很幸運了,因為身旁擁有那麼多支持我和疼惜我的人,我已經比太多人都幸福及富有了!不是嗎?

人如果有太多欲望真的就不懂得滿足,不斷的爭
可能傷了自己也傷害別人
可悲的是大多數的人都跳脫不了
我其實也在努力學習這個部份

別擔憂
世界之大
總有我們容身的地方不是嗎?

我希望我的朋友都快快樂樂ㄉ喔!
真的很高興擁有你這般真實的朋友
我很珍惜!

版主回應
我也謝謝你!

相信公司能請到你是最幸運的

希望很快``聯發科``會擁有這麼幸運

你放心找未來吧!

我和家立和AKI都是你的後盾的^^V
2007-03-13 11:40:58
夜光 2007-03-13 09:31:18

你能說你看哪一本小說嗎
我也想看

版主回應
好啊~~~

這部小說名稱為[聚離]
是新雨出版社的
作者為陳俞伶
不同於網路小說 很好看
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010257147

http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018573412586&Actid=tornado


謝謝你相信我的推薦 ^^V
2007-03-13 10:59:38
俞伶 2007-03-13 01:06:32

沒想到竟然還有人記得植樹節,真令人感動。
關於麻省理工學院翻譯課程,在此有一些建議。
那些課程其實只有大綱,內容其實有限,我個人覺得對想要深入研讀並不容易,因為相關書目依舊是英文原文書,如果英文不佳,依然是受困的。

版主回應
謝謝您的指教 對事情無法全盤掌握 只貪圖〔第一個發佈〕訊息快感的資訊人 通常會出這樣膚淺甚至落人圈套裡 感謝您細心提醒

關於您的小說 昨晚看得揪心 
以下是我對〔聚離〕的小心得 
結局出人意料之外 實在值得推薦!


=========================================

彷彿剛看了一場扣人心弦的電影。

愛,怎麼經得起心碎、接受別離?直覺12個月很快,卻無止盡漫長。

練習書法,屏息以待,是不是就可以時光加速度、免於等待?

接到電話嚎啕地想念瞬間也緊扭電話另一端愛的傷慟...愛,到底是聚還是離?

舊愛能解釋友情與愛的邏輯代號定義;卻無法明白上天安排無衣缽繼承的運命。

為了錢眼睜睜看著嫉妒和慾望結合瞋羞?

鮮紅的西瓜果汁變成陌生的抹茶、關東煮,強烈對比的色彩哪怕是自己不喜歡的飲料會不會因為重逢的驚喜而欣然接受?

前世約定的彎月消失成空,黑白相惜的觸動老天開玩笑來奪走?

永恆的笑容怎好藏在心愛的淡水河畔?

閉上雙眼讓淚流乾了「你」可不可以隨時光機回來身邊擦去所有的「距離」?

愛,刻骨銘心 死生契闊。主角選擇迎合未來命運不得已割心分離,誰明白這大智慧只為換得自已眼前最愛不傷心?不同於常人的緊密依戀,誰又熬得住一夜又一夜照片般鮮明的甜蜜記憶?讓愛繼續吧!總有一方會牢記唯一的誓約直到永遠。

2007-03-12 23:50:14
2007-03-13 10:33:31