2007-12-01 05:10:02林達陽

〈赴宴〉──詩

§獲第30屆時報文學獎評審獎,2007年12月1日刊於中國時報人間副刊





〈赴宴〉

「再沒有人能比我們所曾擁有的更幸福」---Michael Cunningham《The Hours》


穿越群聚的居宅和人群,穿越言語
穿越配樂與目光,穿越想像
想像陌生之人手指伸出,成為街衢
穿越淘選沙石的時間,選擇成為水
成為河流而不是湖泊,不是風景

不是湖泊而是河流,在湍流的步伐裡
如在夢境,成為落葉,或者浮石
等待清醒如等待一句久久
未說出的話,沉入他者深深的傾聽
等待漂浮的自己著地,發出聲音
等待一種等待飢餓的心情──
為了晚宴而承諾美,及其枝節:
建一個家,買一束花
砌一扇關起的門,透過隔音窗戶
面對一個幸福如光的早晨
成為一個徹底失去的人

就讓失去的人失去,讓失去的人
變成透明的,願意說出秘密:
「請進吧,一切都已經
備妥了」備妥了,豐盛的孤寂

都已經備妥了,屋內得有照明
被愛的人都已經沒入光
被原諒了的人卻永遠都在
暗自等待,偶爾說話
像衣擺低低搖晃,碰著了門框
碰著門框,卻沒有發出聲響






---

作者簡介:

1982年生,高雄中學、輔大法律系畢業,現就讀於國立東華大學創作與英語文學研究所。曾獲教育部文藝創作獎、自由時報林榮三文學獎、聯合報宗教文學獎、優秀青年詩人獎等。出版詩集《虛構的海》。


---

得獎感言:

多數時候,我願意成為一個一無所有的人,不說話,不思索,也無意追求什麼。書寫只是我的一部份,就像我只是你們的一部分。

謝謝暗中在乎過我的每個人,也謝謝我曾在意的每一個,尤其是妳──對於那個不能具名存在的妳,時至今日,我也只是一個靜靜等待的人而已。曾經我奮力在擁擠人群中伸出空蕩蕩的手,只為了一句話,或一首歌,卻一無所獲。如今青春盛宴仍在,空的杯子還會再被斟滿,然而我有點累了,妳知道的,成千上萬個門口,總有一個人要先走的。


---

評審意見:

暈染的抒情

◎陳育虹

從普茲立獎主麥可康寧瀚(Michael Cunningham)小說The Hours出發,〈赴宴〉以洗練自然、敏感細緻、極富音樂性的文字,呈現一種有暈染層次的抒情氛圍;在這氛圍裡,「穿越群聚的居宅和人群,穿越言語/……穿越想像」,說生命的盛宴,說身為赴宴者或盛宴主人必須承諾的枝節,必須面對的驟然變化,以及必須預期的,盛宴後的孤寂。「選擇成為水/成為河流而不是湖泊,不是風景」。選擇水的流動,選擇情感的質,選擇覺受,選擇適度留白。盛宴就在今晚。面對盛宴,我們勇敢的說:一切都已經備妥。而那說無可說的,「像衣襬低低搖晃,碰著了門框/碰著門框,卻沒有發出聲響」。
我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)