2022-11-06 20:53:56洪輅

讀 沃爾多.愛默生〈論美〉

   沃爾多.愛默生    

〈論美〉     

    

因為靈魂愛美    

所以我們存在於這個世界         

沿著莎翁十四行詩花    

荷馬吟遊的方向   醉心傾斜    

     

古月依稀   照進冬季不願冷去的廢墟    

        

春響平凡繁忙的街    

我有什麼能夠與光陰之美妥協    

     

    

引用:    

《世界最優美的散文選》   

            大衛.梭羅David Thoreau    

            徐漢林編譯        

〈論美〉沃爾多.愛默生    

    擷取其中四段部分文字:    

     

    纖細的雲朵暢遊在絳色霞光裡    

    就像魚兒遨遊在深海中    

    

    昨天傍晚   我又欣賞了一回日落美景    

    

    而我卻獨愛冬日    

    正如涼爽的夏季打動我們一樣    

    冬季也自有它動人之處    

    

    因而世界的存在    

    是為了滿足人們靈魂中愛美的需求    

    這是最終的目標    

    

    

(讀後註記:   

    

    春響平凡繁忙的街    

    我有什麼能夠與光陰之美妥協    

    

    沿著莎翁十四行詩花    

    荷馬吟遊的方向   醉心傾斜        

    

    古月依稀照進   冬季不願冷去的廢墟        

    

    因為靈魂愛美    

    所以我們存在於這個世界)