【動漫】遥かなる時空の中で
「我是為了妳而來到這個世界上的!」
「即使犧牲生命,我也要保護妳!」
這些在少女漫畫中隨處可見的台詞,曾經感動過我纖細的少女心,即使如今身為人妻、人母,對我的吸引力還是不減當年(雖然老公總是說這類台詞不切實際^^!!)。而這些台詞第一次觸動我心的契機,則是來自「ふしぎ遊戯」(台譯「夢幻遊戲」)。
ふしぎ遊戯的主角是穿越時空的少女夕城美朱,在貌似中國的古代被當作「朱雀の巫女」,受到願意為她出生入死的七星士保護。所謂的七星士,其實就是把南方的七個星擬人化,於是到了後來,二十八星宿全部都變成了星士,守護著各自的巫女們,簡而言之就是「眾星拱月」的故事啦。
記得ふしぎ遊戯的動畫在台灣熱播的當兒,我還是個對愛情充滿憧憬與幻想的大學生(好吧,我承認現在也還是^0^),每天看完後還認真地在日記上寫感想,對這種所有男主角無論是源於宿命或者是莫名其妙愛上女主角的故事,真是嚮往得不得了!後來我偶然聽說了一款在PS平台上推出的遊戲「遥かなる時空の中で」(台譯「在遙遠的時空中」),也是這種眾男主角拼了命都要守護女主角的故事,頓覺非常有興趣,只可惜家中並無PS主機,也就無緣一玩了。
幾年前,台灣推出了「遥かなる時空の中で2」的PC版,但因售價在千元之譜,一時下不了手,只好等待是否有降價的時機。沒想到2008年我到日本旅遊的時候,偶然在店裡看到了「遥かなる時空の中で2」的PS2版,只要日幣1,500元(當時合台幣約4、5百元),頓覺比PC版划算許多,就很開心地買了回來。不過,因為當時我還在玩別的遊戲,這片遊戲於是只有打開來看看片頭動畫,接著就在抽屜裡躺了很久。
前一陣子發現網路上有遥かなる時空の中で的相關動畫,於是從TV版的「八葉抄」(一代)到OVA的「舞一夜」(一代)、「紫陽花ゆめ語り」(紫陽花夢物語,一代)、「白き龍の神子」(白龍的神子,二代)、「紅の月」(三代)、「終わりなき運命」(沒有終結的命運,三代),都成為了我的午餐良伴。
基本上,遥かなる時空の中で系列故事的情節結構和ふしぎ遊戯有點相似,都是少女穿越時空來到古代,成為「救世主」般的存在,亦有一群「護法」願意捨身保護女主角,所以有人說遥かなる時空の中で是ふしぎ遊戯的「山寨版」。雖然從遥かなる時空の中で的故事結構、以及女主角的稱謂「神子」和ふしぎ遊戯的「巫女」讀音一樣(みこ,miko)來看,遥かなる時空の中で都很難擺脫源自ふしぎ遊戯的聯想,但是、但是,女主角的保護者「八葉」至少比「七星士」多了一個,而且連反派領袖アクラム都有機會和女主角配對,最重要的是,遥かなる時空の中で的人物設定比ふしぎ遊戯美形太多啦!
最近遥かなる時空の中で的開發者コ-エ-(KOEI,光榮)發布了「遥かなる時空の中で5」的開發訊息,這次的故事舞台從平安時代換成幕末,而且八葉中居然出現了坂本龍馬、高杉晉作、沖田総司、小松帶刀等幕末名人,身分橫跨倒幕派、佐幕派,包含了維新志士和新選組,看得我真是熱血沸騰啊!可惜的是,或許因為戀愛遊戲的文字成分太多,國內的遊戲廠商較少引進,所以即使日本上市,台灣還是不容易買到吧……
上一篇:【遊戲】朧村正