2006-09-21 00:04:47WHISKY

放下手邊的書

 放下手邊的書,他端起擱在一邊小方桌上的瓷杯。黯淡的綠色點綴花朵圖樣,不起眼的瓷杯是工作場所政風單位今年贈送的禮物。連挑禮品都沒有創意啊,他想。

 再度拿起看到一半的小說繼續看下去,隨著繼續閱讀下去,越看他越覺得有種悲哀夾雜著憤怒的心情慢慢湧出。

 他喜歡閱讀小說,喜歡捧著一本書,閱讀其中引人入勝的情節,逐漸進入陶醉的想像。現實與幻想交錯之時,彷彿與書中主角同時身歷其境,經驗奇幻、懸疑,甚或歡樂、欣喜。這是閱讀的樂趣。

 尤其他喜歡閱讀的推理小說,更是在事件急迫進行當中,讓人有喘不過氣的緊張感。這種緊張感是因為投入而產生的,腎上腺素微微增加,故事劇情越是往下進行,越是彷彿被一雙冷硬的手給攫住,無法逃脫。

 或者逃脫的唯一方法就是丟下書本,不留情的轉身離去,才能脫離令人窒息的緊張感。但是抓住書本閱讀才是存在的原因,是他的目的,當奢求成為折磨,目的本身變成了一種矛盾。

 許久以來,他看過不少本書,他沒有想過,有一天他會在這個基本的地方被阻礙,被充滿錯誤的文字所阻礙。是的,不是引人入勝的故事情節使他跟著悲傷憤怒,使他憤怒的是字裡行間充斥的錯誤。

 就在劇情緊湊之時,他翻開下一頁讀沒幾行,眼簾中硬生生擠進了個別字或錯字,或是漏了個字。有些,明顯是使用新注音輸入法卻疏漏選字的結果,有些,或者是對文字使用的掌握能力不足。只是卻都明白地表示出譯者及校稿者的水準低落。

 他闔上書。他可以自己填充那些文字的闕漏疏誤繼續讀下去,這不是什麼難事。或許譯者懂日文,不過他的中文程度可不落後於他。只是他拿起這本書並不是想上一門訓詁學,低劣水準的出版社實在提不起他多大興趣。

 帶著杯子起身,關上燈,離開之後的沙發空盪盪的,只留下一本小說。

 一本令人感覺難過與憤怒的小說。但不是因為它的故事。