李 秀 一欉小花蕊 新書發表
新書發表李秀.jpg
世界第一本「台英雙語童詩集」問世
主持人作家涂妙沂說:「
台灣作家李秀,以華文創作將近二分之一世紀,出版十本書,得獎十多項。2002年以作家身分移居加拿大,2009年投入台文創作,現以英文、台文為創作語言。用「英文」書寫,期望更多族群了解故鄉台灣;用母語「台文」書寫,不僅期望救回逐漸消逝的母語、也減輕自身在異邦的鄉愁。目前以「台英雙語童詩集」於《台文戰線》出版,是台灣也是全球第一本以台文、英文創作的兒童詩集,作為她移居溫哥華的成績單。
「童心是人類內心遙遠的故鄉」是她創作童詩的心情。寫童詩像找回失落已久的寶物,將一個人的童心自心深處牽引而出。評論家
李秀曾以這些「台英雙語童詩」刊登於“Writer's Digest Community”受到英語世界讀者熱烈反應,並認為是一本台灣兒童學英文的好教材。
李秀用台語講:「生活的精彩是以所有的形式來表示愛,本來想講予小朋友唸台文就好,阿媽來唸英文,結果發見小朋友唸英文比唸台文閣卡好。台文對逐家來講,有淡薄仔困難,雖然咱台灣的國小有增加台文的課程,但猶原感覺無夠,咱是台灣人,小朋友! 你想咱台灣人應該愛會曉講啥物話才對。」現場的家長、老師們聽了頻頻點頭,深有同感,更有一位媽媽特別帶著兩個孩子來參加盛會,就是希望能引發孩子們對台語的興趣,讓李秀頗為感動。