4. 我是毋是閣作毋對代誌 Have I done something wrong again? (有聲台文)
台英雙語散文
http://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/wo-shi-wu-shi-ge-zuo-wu-dui
彼年熱天,毋知是為著啥物,厝邊彼位港務局長,竟然真熱情邀請初初新婚無偌久的三兄、三嫂看電影,彼个年代去電影院看電影是一種正式的約會。三兄親像無界有意願欲去,但是伊叫我陪媠噹噹的三嫂做夥去就好。倒佇病床的老母,看著三兄拍算無欲出門的款,伊連鞭顯出真著急按呢講:「恁攏總去看電影,毋通拒絕人做大官的好意。」
「阿母,阿我咧?」電影是我上歡喜的興趣,講欲看電影,我的心老早就飛去電影院囉,完全毋知影老母心內隱藏的「陰謀」。
等當阮浸入故事情節,正爿銀幕現出驚人的字幕:「李秀等人,家有急事,速回。」
傱出戲院,火速隨著三嫂搭上三輪車,直直走高雄市立醫院,遠遠就看著一陣穿白衫戴白帽仔的護士佇大門口議論紛紛。見到三嫂,伊的同事,即刻圍過來,面色暗淡按呢講:「In已經轉去矣。」
「發現傷慢,送來醫院的時,伊就已經斷氣矣。」
阿母打桶倒佇廳前的時陣,無管大人的禁忌,我偷偷仔抱牢牢阿母的頭,正手的指頭仔捏牢銅色的頭毛夾仔,足細膩、輕輕仔掣掉拄莩(puh)出來佇阿母額頭頂懸一支一支的幼毛。平常時阿母真悿的時,攏愛倒佇六疊的榻榻米歇睏,叫我替伊做頂頭的這款工課,續落來叫我佇伊的鬢邊掠掠咧----
抾金彼日,我穿彼領當年阿母唯醫院穿轉來的衫褲,我想按呢伊較有法度認出我,嘛予伊真緊著牽連彼條母女被斷割的緣份。
母親走了後,我時常胛脊後等侯人無注意的時陣偷鼻伊衫頂所留落來的味,沿仔數念伊沿仔流目屎。平常時定定佇做夢掠袂著彼份親情,或者嘛會佇這款場面出現,我講:
「阿母!妳終其尾予我揣著矣,我就無相信汝已經死去!」我確確實實攬抱彼款熟似的身軀。
工人佇凸凸的土頂一鏟一鏟挖落去,一層一層撥開阿母彼个斷腸深鎖的厝內,彼个捶心頓肝的棺材色水,即馬已經予地氣蛀褪色變成慘淡的沉臺。我已經等袂牢四分之一世紀透暝透日的走揣,現此時有一个點,至少也捌目睭金金看著我親愛的阿母佇這个所在落去矣。我無管別人的想法,「咻」一聲就規身軀跳落去阿母的所在,數想鑽入暝日思慕的慈恩。母親落土時,我慄掣的雙手為伊冰冷的雙腳穿入彼雙皮底黑色的鞋仔,即馬佇日頭赤炎炎的時陣,雄雄映入我的目睭前,我…我…親像欲哮出滿山滿海的怨屈,我…我…欲向阿母汝怨嘆,阿母…汝知無…汝奪走查某囝歸世人的親情甘露,阿母…汝有聽著查某囝拆腹斷腸的哭訴?
捧著母親拄出土的顱骨,春日燒風一陣一陣吹來,叫人沉沉想欲睏。細漢的時,我時常覆(phak)佇阿母的胸前睏去,現此時母親就佇我的胸前,我嘛佇伊的胸前,阮是按呢相依相靠,但是閣按呢遙遙萬里遠。
西方的好友疼惜我這款瘦弱的身体,是欲按怎有喘力提即呢沉重的「情」擔,伊講, “Poor Louise, this kind of the family love is a heavy burden for weakness of you.”。是啊!我嘛按呢想,我應該毋是屬於這个世間的人,為何我閣活咧? 另外我故鄉的台灣朋友嘛按呢苦勸,叫我袂使用這呢重的「情繩」來綁牢母親,應該予母親早日成佛,脫離六道輪迴之苦。
那按呢講來,我是毋是閣作一項毋對的代誌…
Have I done something wrong again? By Lee Hsiu
“You guys should go, don’t refuse the officer’s kind invitation!”
“I will stay home to look after Mom,” third brother said.
I moved my gaze from my brother to my mother then tried to hide a sniffle, I asked, “How about me?”
I was addicted to films. My mind was already in the theatre. I was so excited that I completely failed to notice my mother’s depressed state of mind. Later, while we were involved in the plot of the film, we suddenly saw on the right side of the movie screen these words: “Lee Hsiu, your family has an emergency. Please go home as soon as possible.”
We sprang up from the movie theater and rushed to the
“What happened? Is something wrong with my Mom?” I rushed toward my mother’s hospital room and cried out. A crowd of nurses stood in front of the hospital hall where they were sadly discussing my mother. I waited in the doorway of the hall, shivering and listening, wanting to go to my mother, but afraid to go lest there be some sight there more terrifying than I could bear.
“She was found too late to rescue. We are so sorry!” a nurse said.
I swung around, “What did you say? How is my mother?”
“She passed away before she arrived at the hospital.”
I heard a rustle of things behind my sadness of heart---I couldn’t see them. The thick cloud melted the rain instead of my tears because I couldn’t cry my heart out this moment.
Even though I knew she was no longer living, disregarding the traditional taboo, I touched my mother‘s head and my fingers softly subdued her migraine and gently pulled out the hair on her forehead as if she was still alive. In
Twenty years after Mother passed away, government policy forced her grave to be moved to another place. The land was needed for building new homes. Thus we needed to pick up her bones and find a nice place to rebury them. When we picked up her bones, I wore her underclothing that she usually wore at the hospital. I felt that my mother would more likely connect with me because she could recognize her very familiar clothing. After Mother died, whenever I missed her I smelled her body’s fragrance from this underclothing.
Everybody has been hurt or wounded, simply because it is impossible to have a life that generates only pleasant experiences. It does not matter what circumstances you were in; you might have become hurt and lonely anyway. Likewise, I adored my parents and enjoyed their love very much.
Therefore, when they passed away, I felt that it was the end of the world. My happiness suddenly faded away. Dreams were the only way to see my parents. I could dream about them. However, when we met in a dream, I couldn’t always hold on to the situation for a long time. Hence I desperately grasped my mother’s arm when I dreamed of her again.
“Mom, I have finally found you .I don’t believe you have died.” I really hugged that familiar body and wailed.
“You don’t have to hold on to me this way. You are now grown up.” She said gently shoved my hands away. I couldn’t let her leave me once again. She walked away, but I followed her. I never gave up my pursuit. At last, she surrendered herself to my persistence and let me be her shadow. Whenever I longed for this kind of dreamland, I was very irritated when I woke up. Now that I picked up her bones and skull, it seemed as if I were really meeting my mother twenty years after she died.
After the workers had opened the outer coffin, I hastily jumped into the grave in order to once again be close to my dear gracious mother that I cherished day and night. I saw my mother’s black shoes in the coffin and felt the unbearable misery of losing my Mom. I remembered putting black shoes on her cold feet with my shivering hands twenty years ago when she was coffined.
“What is that crazy lady doing?” the workers asked my family. Evidently, I was strange in some way. In fact, these guys didn’t know I had done a more unbelievable action when my mother was buried twenty years ago. At that time, I struggled with the workers placing my mother’s coffin in the ground, because I couldn’t stand that they were putting my mother into a totally dark cavern in a desolate mountain.
After the workers finished picking up the bones, I sadly held my mother’s skull. The summer wind brought back a strong memory. I often slept in her arms, yet this moment she lay in my arms. We were so close together physically, yet so remote from each other.
Having to dry the bones, I placed my mother’s skull, four limbs, various fingers and toes like a series of artistic treasures which would be rarely found in the world on square cement exposed to the sun. I watched that the flies, cats, or dogs didn’t come to disturb them. Similarly, when I was a child, my mother always carefully drove away the flies for me.
I touched my mother’s micro concave nasal bone. I told my children, “I probably will have this shape.” They looked at me with a smile, but no answer. Of course, by that time I will have no skull because I already told them that if I pass away, I did not want them to bury my body. Instead, I preferred they burn it to ashes and scatter them in the ocean to drift with the wind. That will be more comfortable with the limited land resources in
In the old days, the world was all about the parents. Now the world is all about children. I was so worried about my parents passing away that I couldn’t think about their death. Now my children and I openly talk about life after I die. Joyfully, they do not, like me, feel the need of their parents’ presence so much.
A good Canadian friend once said to me, “Poor Louise, this kind of family love is a heavy burden that weakens you.” Yes, I often think that I do not belong in this world without my mother. But then why have I continued to live in this world so long? Additionally, a Taiwanese friend advised me, “You should not tie up your mother with the rope of sentimentality. Let her go to Buddha hood to avoid the pain of the samsara of the six ways.”
According to these words, have I done something wrong again?
李秀阿姐身後的規劃參我相仝
會捐的捐
袂捐的掖海
毋過聽講掖海愛申請
對序細仔來講嘛是真麻煩
樹葬嘛是一款真好的選擇
沖馬桶當然嘛會使
就驚那行袂開跤
窒牢佇馬桶就害