2005-11-01 14:44:54pia

【Murmur】Keep in touch



Keep in touch中文翻譯成保持聯繫,英文這句話的詮釋倒是做的比較好,很有一種到暖暖到達心底的錯覺。人大概都是這樣的吧,所謂那些哭著離別的場面所送走的人,我們會給他寫信時時念著他常常想著他,把每一次的聯繫都當成很珍貴的東西放在心底,就像酒一樣越陳越香。

  那些在身邊看起來隨時可以聯繫上的人,msn上的聯絡人,手機裡頭有的號碼,住在家隔壁的國小同學,就好像你每天上班回家那條總會經過的路線上,那一攤車輪餅一樣,總是想著改天一定會買來吃吃看,反正每天都會經過嘛!結果那攤車輪餅有天突然就收掉了,說不定連哪天都收掉的都不知道,只知道沒得吃了。不過反正也不是每個人都喜歡吃車輪餅,msn上有很多人已經很久都沒有變成綠色了,手機聯絡簿裡頭已經有很多通打不通的號碼了,國小同學都不知道搬家幾年了。也許對很多人來說,不知道也不重要。因為分離的時候不需要哭,所以感情也散的特別快?

 Keep in touch,話雖如此,所謂保持聯繫這回事我也是不擅長的那個人吧!msn或是手機號碼或是隔壁公寓的門鈴,也許我們都已經喪失了觸碰按鍵的能力。