2005-08-27 11:29:39phwong

語調

最後的暑期作業,終於有點眉目,不過沒有實驗作根據的所謂語音研究,只能引用前人的言論後再加鹽添醋,自圓其說。

終於決定寫語調問題,這是我一直在想的問題,至今還只是,只能是,憑空猜想。

為什麼以廣東話為母語的人學英語和學普通話時老是學不好英語和普通話的語調?為什麼我們聽外國人說英語或聽內地人(尤其是北方人)說普通話時總覺得他們的語調很誇張。難道我們天生說話欠缺感情色彩?

我想,這可能跟聲調有關。英語沒有聲調,普通話只有四個聲調,而廣東話卻有九個聲調。有關英語語調的研究,針對的主要是音高變化。可以想像,本來已經有九個聲調的廣東話,語調上的音高變化肯定受到很大的局限,因為每一個字的音高稍一變化,就可能會變成另一個字。畢竟一個人說話發聲的音域有限,除非我們同時是男高音加女低音,否則說廣東話的人很難有太強烈的語調,不然就會把本來要說的字說成了另一個字,一句話裏如果有好幾個字變成了別的字,本來要表達的語義就無法表達出來。

廣東話之所以有如此多的語助詞,信相與此相關。既然無法通過語調來表達語氣,那就只能在句末加上語助詞來表達。英語之所以沒有句末語助詞,大抵是因為英語沒有聲調,大可以倚靠音高變化來表達語氣。而普通話的情況則介乎英語和廣東話之間。