2010-03-17 11:28:24Dumb Familiar

一首客語詩

張芳慈〈瓦窯〉


熟識个人喊佢瓦窯

這係捱嫁來莊下以後

分捱毋會感覺到生分个所在

 

祖公留下來个這塊土地

佢識無日無夜在燒自家

燒紅盡多个台灣瓦

 

現在

屋頂个風景

分溜苔磧等大家个記憶

雖然窯肚个火已經烏黑

捱等莊內个人也無毋記得

 

薄薄个紅瓦

疊在牆角下任在佢生溜台

牽牛花手牽手同佢攬緊緊

感覺著佢个手脈文文跳

柳樹也同佢抵日

蓋像聽著佢勻勻个透氣个心

 

識生產台灣瓦个瓦窯

像三月開得泛紅个木棉花

蓋等台灣紅又紅个土地

 

註:

磧等:壓著。

抵日:遮陽。

識:曾經。


又是三月時節,看著路旁的木棉花,木棉花開,木棉花落,我不禁想起這首獨白式的客語詩。瞧,一間老瓦窯,一排木棉樹;幾間老房子,兩排欒樹---這,不正是許多台灣鄉鎮的美麗街景? 散步其間,發思古之幽情,多麼愉快! 

只不過其間其實隱藏了許多客家婦女/福佬婦女們說不出口/說出口也少有人願意聽的喜怒哀樂...... 

同時看完公視單元劇"艾草"後有感。

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)
2014-09-15 00:12:41

我稍懂客家話
也覺得這首要完全讀懂
有點時間

版主回應
慢慢來 讀詩許多時候
需要相應的人生閱歷才能讀懂
:)
PS 懂客家話很棒!
2014-09-15 05:57:48
maggie 2010-03-18 18:09:42

葉狼一定很懂得照顧身邊的人
是一個心細 柔軟 感情豐富的人

欣賞~~

版主回應
謝謝你,是你不嫌棄
事實上,我很差勁的
但我會更加努力的,謝謝你
2010-03-19 11:21:45
風兔子 2010-03-17 22:56:53

現在幾乎都看不到這種景象了!!!ˊ口ˋ

版主回應
妳說的景象是指詩的部分還是我寫的部分?
風兔子看得懂客家詩每一句?
2010-03-18 08:02:58