2000-12-28 13:55:27peripheral
過夜的動作
(This piece has been published elsewhere)
(舊作新貼,為湊數耳)
是從什麼時候開始,流行「做一個○○的動作」這種詞句呢?
至少印象所及,近年來在電視新聞中是時時可聽見,看一節、甚至一則新聞,你是不想聽見都不行的。那些外貌亮麗的主播和記者們是不會這樣放過你的。
比方說,正播出動物園裡的無尾熊。現場的記者這可就說了:各位觀眾,您現在可以看到,畫面上的無尾熊正在做一個睡覺的動作。
對的,就是這樣。只要你在台灣看過電視,這種語法一定熟悉得很。
是否流風所及?接受採訪的人也常會這樣講。
譬如,有交通相關官員在清明節前夕受訪時「奉勸大家避開交通尖峰時間來做掃墓的動作」。
奇怪的是,平常我們講話好像不會這樣講哩(也許快要了),我也懷疑那些記者或受訪者的日常對話是否也如此。是不是人們認為在新聞媒體上就要講一套「正式」用語,而且有意或不自覺地認為這就是正式的用語呢?
但也許是我孤陋寡聞,說不定在某些圈子裡人們真的是這樣說話的呢。
對了,報股市新聞或明牌似乎更常這樣講。像是做一個拋售持股的動作或是做一個買進的動作等等。
分析這樣的語法,這個「○○的動作」的「○○」,是一個動詞的名詞形式,像是英文的動詞原型加ing。但這種說法也並不是英文的直譯,至少我印象中沒有人英文這樣說的。
說著說著,今天凌晨的SNG播出涉嫌性侵害小沙彌的釋智浩露面。在緊張加興奮又不敢或忘表現「專業」的心情下,記者們就密集表現此種精湛的語法了。
「法師,因為現在全國的民眾都在關心,您要不要藉這個機會對外界做一個說明的動作呢?」
「好的!各位觀眾,從剛剛智浩法師所說,他現在最不滿意的就是,政府為什麼要對小沙彌進行一個身體檢查的動作呢?」
「各位觀眾,您現在可以看到,智浩法師已經同意要隨警方回到汐止分局做過夜的動作了。」
這下子可學到了,原來就要這樣子講才專業。只是,誰能好心地告訴我,過夜的動作到底要怎麼做呢?
(舊作新貼,為湊數耳)
是從什麼時候開始,流行「做一個○○的動作」這種詞句呢?
至少印象所及,近年來在電視新聞中是時時可聽見,看一節、甚至一則新聞,你是不想聽見都不行的。那些外貌亮麗的主播和記者們是不會這樣放過你的。
比方說,正播出動物園裡的無尾熊。現場的記者這可就說了:各位觀眾,您現在可以看到,畫面上的無尾熊正在做一個睡覺的動作。
對的,就是這樣。只要你在台灣看過電視,這種語法一定熟悉得很。
是否流風所及?接受採訪的人也常會這樣講。
譬如,有交通相關官員在清明節前夕受訪時「奉勸大家避開交通尖峰時間來做掃墓的動作」。
奇怪的是,平常我們講話好像不會這樣講哩(也許快要了),我也懷疑那些記者或受訪者的日常對話是否也如此。是不是人們認為在新聞媒體上就要講一套「正式」用語,而且有意或不自覺地認為這就是正式的用語呢?
但也許是我孤陋寡聞,說不定在某些圈子裡人們真的是這樣說話的呢。
對了,報股市新聞或明牌似乎更常這樣講。像是做一個拋售持股的動作或是做一個買進的動作等等。
分析這樣的語法,這個「○○的動作」的「○○」,是一個動詞的名詞形式,像是英文的動詞原型加ing。但這種說法也並不是英文的直譯,至少我印象中沒有人英文這樣說的。
說著說著,今天凌晨的SNG播出涉嫌性侵害小沙彌的釋智浩露面。在緊張加興奮又不敢或忘表現「專業」的心情下,記者們就密集表現此種精湛的語法了。
「法師,因為現在全國的民眾都在關心,您要不要藉這個機會對外界做一個說明的動作呢?」
「好的!各位觀眾,從剛剛智浩法師所說,他現在最不滿意的就是,政府為什麼要對小沙彌進行一個身體檢查的動作呢?」
「各位觀眾,您現在可以看到,智浩法師已經同意要隨警方回到汐止分局做過夜的動作了。」
這下子可學到了,原來就要這樣子講才專業。只是,誰能好心地告訴我,過夜的動作到底要怎麼做呢?