2006-10-02 21:54:00Siren
In Love with Translation
每次完成一份翻譯工作,總像談了一場轟烈的戀愛,有喜、也有悲。
當知道有翻譯要做的時候,總是興奮莫名,急不及待打開原文,看了又看,才發覺對它只是一知半解,不得不花上大量的時間去了解它、研究它,好想知道更多關於它的東西,問這問那,這是愛情的摸索階段。
當你一頭栽了進去、與它打得火熱之後,你的腦內便只剩下那篇原文,其他的書籍與文章,都不可能提起你的興趣,終日想著的都是怎樣譯這句,那句要不要加註釋,眼內只有它;心再容不下其他的人和事,都是沉醉與惘然。
然而,快樂的時光總是過得太快,快得沒法讓人留戀。再長再難的文本,也有完成的一天,縱使我有一萬個不願意,還是不得不跟它說再見。其中,譯過的文章跟談過的戀愛一樣,當中有令人滿意的、讓人回味的、也有苦澀的、自己也感到失望的。最後,當天嘔心瀝血而成的譯文也逃不過給我放入抽屜的命運,漸漸,成為發黃的過去。
我享受每次的翻譯工作,但我知道,翻譯,不會成為我的終生職業,這是因為除了翻譯以外,我想要做的事,還有很多、很多。