2011-01-03 12:57:00蔡柏
[推薦閱讀]Cacao 可口雜誌
本期Cacao雜誌有篇關於木蘭和我的報導。
搶先閱讀 (CACAO連結)
謝謝記者兼好友B君(Bruce Chao)和Cacao總編輯大力相挺,在還沒出刊之前就已經先在臉書上面大力宣傳。
在懇請大家支持木蘭少女之餘,也請大家支持這本很棒的雜誌CACAO!
(愛的小提醒:創刊號裡面有書書(周書毅)的報導喔!愛他的人不要錯過!)
搶先閱讀 (CACAO連結)
(點連結還有裸體照片可以看...是精美結實的ASS)
■Culture
虛實舞台與生命旅途-蔡柏璋
False- and-Real Stage and Life Journey-Pao-Chang Tsai
◎Text:Bruce Chao Translator:Dominique Huang Photo providers:TAINANER ENSEMBLE
「我人生沒有甚麼遠程計畫,因為我可能在下一個旅程就,死了。」蔡柏璋,今年以29歲 之姿,已有兩部作品在國家戲劇院搬演,對自己的遠程人生,不想做太多預設。聽起來狂傲 ,實則相反,劇場裡大家口中的蔡柏(Pao),冷靜、沈著、謙虛。2008年,他一手 編導的六小時影集式舞台喜劇《K24》(Chaos),在國家劇院狂喜上演。時隔兩年 ,他從倫敦學成歸國,2010年即投入他編寫的音樂劇《木蘭少女》(Mulan)於國 家戲劇院的重製。2011年初,《木蘭少女》結束後,他又將再度遠行,流轉於虛與實的 人生旅途。「先去中南美洲,如果沒有意外死亡,就回到倫敦工作兩年,磨練自己。」
“I have no long-term plans for life because I may die in the next journey.” Pao-Chang Tsai, who is only 29 years old, has already had two pieces of his works performed at the National Theater. For his own long-term life, he does not want to do too much presupposition. He may sound arrogant, but, in reality, it is the contrary. Pao-Chang Tsai, who everyone talks about at the theater, is cool, calm and modest. In 2008, he single-handedly directed a six-hour series-type stage comedy “K24” (Chaos) and it ecstatically staged at the National Theater. Two years later, he returned from his studies in London. Right away, in 2010, he dedicated himself to the reproduction of a musical “Mulan” adapted by himself at the National Theatre. In the early 2011, after the end of “Mulan,” he will once again travel abroad and wander in the journey of falso-and-real life. “First, I will go to Central and South America. If I do not die by accident, I will go back to London and work for two years to temper and steel myself.”
http://mypaper.pchome.com.tw/paochang
虛實舞台與生命旅途-蔡柏璋
False- and-Real Stage and Life Journey-Pao-Chang Tsai
◎Text:Bruce Chao Translator:Dominique Huang Photo providers:TAINANER ENSEMBLE
「我人生沒有甚麼遠程計畫,因為我可能在下一個旅程就,死了。」蔡柏璋,今年以29歲
“I have no long-term plans for life because I may die in the next journey.” Pao-Chang Tsai, who is only 29 years old, has already had two pieces of his works performed at the National Theater. For his own long-term life, he does not want to do too much presupposition. He may sound arrogant, but, in reality, it is the contrary. Pao-Chang Tsai, who everyone talks about at the theater, is cool, calm and modest. In 2008, he single-handedly directed a six-hour series-type stage comedy “K24” (Chaos) and it ecstatically staged at the National Theater. Two years later, he returned from his studies in London. Right away, in 2010, he dedicated himself to the reproduction of a musical “Mulan” adapted by himself at the National Theatre. In the early 2011, after the end of “Mulan,” he will once again travel abroad and wander in the journey of falso-and-real life. “First, I will go to Central and South America. If I do not die by accident, I will go back to London and work for two years to temper and steel myself.”
http://mypaper.pchome.com.tw/paochang
木蘭少女購票訊息
上一篇:[好書推薦]毒舌教練教唱記
bernar
2011-01-04 04:29:43
oh....
版主回應
Hm...
2011-01-04 09:52:26
阿悅
2011-01-03 15:22:45
=)
沒事,是最好的狀態!至少心裡是這麼想的...
版主回應
那就好!
2011-01-04 09:52:43
年輕的流浪是一生的養分。-林懷民
旅行意味著改變,每一次都是新的開始。-希臘電影導演 安哲羅普洛斯
你的生活好精采,令人欣羨!
我也有朋友在巴西,自助旅行時認識的。
她們很熱情,很好客,很容易相處,也很重感情。
中南美洲,聽起來很吸引人。有熱情的音樂和舞蹈,珍貴的遺產和古蹟,及覆蓋著神秘的歷史面紗,所以,很期待你的行腳筆記!
另外,我看烏拉圭、巴拉圭的電影,覺得那裡有些落後,可要留意當地衛生及醫療條件唷!
加油~一路"逆"風!
我一定會好好把握這世界末日前最後一年! 2011-01-08 02:42:45