2010-02-17 13:28:16蔡柏

[演出訊息]鄭和1433.Robert Wilson


Robert Wilson于記者會現場。擷取自網頁

因緣際會,得以進入排練場觀賞大師排練這齣戲的過程。
以下分析值得進劇場看戲的五個原因

第一、台灣戲劇史上最帥的型熟男,舞台設計王孟超(超哥)表示,唐美雲在排練的過程當中,和音樂家迪奇以及Bob之間即興出來的火花,讓全場工作人員驚艷四射,忍不住拍案叫絕!

第二、兩廳院砸了多少錢我們不得而知,但是這種大師級的預算還有使用空間的優惠(就是Bob得以在演出前一個月就可以直接把國家戲劇院大廳當成排練場直接排練使用,這在我們眼中當然是天皇級的待遇!),相信在舞台、燈光以及其他元素上面都比一般的製作精緻、完善,我們在欣賞大師作品之餘,也可以好好以消費者的心態來檢視是否這個製作值得兩廳院這樣對待。

第三、筆者親眼看到了音樂家迪奇的演奏,真的是令.人.讚.嘆。為了聽他彈奏樂器我願意買票。他的演奏有一種行雲流水的般的自在和自由,不論是薩克斯風還是中國笛,似乎任何可以吹奏的樂器到他手中,他馬上可以發展出一套和它們相處的語言般。

第四優的鼓。筆者汗顏從未現場聽過優人神鼓的鼓作,那一次排練聽了之後深感震撼,鼓聲在劇院這一個空間真的還是很厲害,不過因為我沒有看過優之前的作品,所以無從比較起,這是我第一次聽,所以我愛。


第五、令人佩服的專業精神,因為Bob在排戲的時候相當追求完美(有些人稱作龜毛),常常一個地方的細節有誤,就得全部停下來,等到那一個細節修理好,他才願意繼續走;然後重走的時候,always從該段落的「頭」開始走,絕對沒有「從上一句來就好」這種事。最重要的是,演員連平時排練的時候都要上妝還有著裝!能夠著裝當然代表這一個製作的服裝籌備期是正常而且好的,一方面也反應Bob對視覺的要求,一定要服裝也到位,他才願意排。不過上妝這件事情就真的很厲害,因為裡面的每一個演員包括鼓手,每一個人都得整張臉塗白,包括脖子(是的,Bob也常常因為脖子沒有塗到或塗滿中斷,請化妝師補滿之後,才願意繼續...),演員在舞台上天天頂著一個濃妝排練一整天,一整個月...驚!沒有功勞也有苦勞!


注意!
☉如果抱著想要看歷史劇的觀眾朋友請不要買票!因為跟歷史沒有關係!拜託!不要!我求你!
☉下面預告片的音樂不見得會出現在戲裡面,如果因為下面音樂而想進來的,不要!我求你!
☉這齣戲的語言甚少,而且是台語居多(唐美雲老師主演),屆時會有字幕。


官方簡介

領銜主演 / 黃誌群、唐美雲
導演 / 羅伯.威爾森
音樂 / 歐涅.柯曼 迪奇.蘭德利、黃誌群
原創編劇 / 劉若瑀
故事提供 / 蘇啟明
服裝造型設計 / 葉錦添
戲劇指導暨副導演 / 蘇珍.史多克
燈光設計 / 艾傑.偉斯帕
音樂總監 / 迪奇.蘭德利
唱腔設計 / 唐美雲
台詞指導 / 陳銘城
台詞編修 / 謝百騏
題字 / 董陽孜

製作 / 國立中正文化中心
協同製作 / Change Performing Arts Milan、優表演藝術劇團


羅伯˙威爾森是全球實驗劇場的巨擘,更是舞臺上時空運用的探索家-紐約時報

優人神鼓的演出是一種劇場、擊樂、武術與靈修的融合-倫敦時報

縱橫世界劇場近半世紀的大師羅伯˙威爾森為台灣優人神鼓打造前所未有的獨特音樂與肢體的新劇場美學。以嶄新的視點,精粹、傳神又動人地描繪鄭和的不朽傳奇。《鄭和1433》從第七次航行切入這個舉世驚歎的奇蹟,不僅挖掘偉大壯舉背後的辛酸血淚,更貼近鄭和個人內心與晚年的描寫,對情愛與夢想的追尋與失落,關懷與救贖。長達三年籌製擘畫的史詩鉅作,為兩廳院傾力投注的第四部世界級旗艦製作。

Designed and Directed by Robert Wilson

“A prolonged percussive tone poem.” —Financial Times, London
“A synthesis of theatre, percussion, martial arts and meditation.” —The times, London

ZhengHe embarked on grand voyages for seven times and it was said to beclose one century earlier than Colombus of Spain. His legendary voyageshad undergone unprecedented cultural exchanges and his gigantic fleetshad trailed across the globe leaving an oceanic legacy. 1433-The GrandVoyage chose to focus on Zheng He’s wondrous seventh voyage and revealsthe ordeals and tears behind the legend. Robert Wilson, called atowering figure in the world of experimental theater by the New YorkTimes, joins hands with the U Theatre of Taiwan, one of the topperforming arts groups in Taiwan, to create this cross-cultural epicwork. This production has been in preparation for over three years andis the fourth flagship production from TPAC, the Taiwan Performing ArtsCenter (newly assumed English name for Chiang Kai-shek Cultural Center).






蔡柏 2010-02-24 22:45:18

今天看完了。
嗯,有點尷尬,觀眾坐多了聲音真的有吸,有吸有差;感覺震撼度沒有當天空曠高。

但是我喜歡下半場那一場玻璃下降的愛情戲,意境還
有故事我都喜歡。

其他的...再討論。
不過令人驚奇的是,Bob竟然可以接受換景這麼...糗。

willowwater 2010-02-21 12:28:21

幕後的細節了解得好清楚呀,而且最後的"注意"真的夠中肯,哈哈~~今天晚上就要去看囉!(預告片的音樂不曉得是哪來的,找好久呢)

版主回應
祝你看到好戲囉,我自己也默默祈禱~! 2010-02-21 13:30:25
Nelly 2010-02-19 20:49:15

哇~好強的卡司...

版主回應
喵喵。 2010-02-21 13:30:37