2004-03-29 15:58:00小杜白雲

美國標準週刊對2004年台灣總統大選的報導(二)

<續上篇>
還是太長,要分作三篇。

-----------------------------------

Almost immediately the KMT rumor machine slipped into overdrive. Private mobile phones all over Taiwan began getting text-messages that the assassination was a fraud and asked the receiver to pass it on. Soon, unsympathetic taxi drivers began telling foreigners (myself included, several times) that they heard Chen had staged the attack to gain votes. But this whispering campaign got little traction. That evening, eight hours after the president had been attacked, Jaw Shao-kang and legislator Sisy Chen, of the KMT coalition's far right wing, presided over TV talk shows which openly accused the president of faking his medical reports and clucked approvingly while others postulated that President Chen had arranged for himself to be shot in the gut. I watched two separate programs Friday evening and was appalled by the vitriol and outright lies that these people countenanced. Most Taiwanese I spoke with on voting day were equally horrified.

國民黨的造謠部隊幾乎立刻就開始發猋。全臺的私人手機開始收到簡訊﹐說暗殺是假的﹐並要收信者廣為傳說。很快的毫無同情心的計程車司機就開始告訴外國人(連我也包括在內﹐總共遇到了好多次)說他們聽說陳總統假裝遇刺來博取同情票。不過這個謠言沒有起什麼作用。總統遇刺 ;8小時後當晚﹐泛藍極右翼的趙少康和立法委員陳文茜﹐在電視脫口秀上公開指控總統偽造醫療記錄﹐還在旁人猜測說陳總統叫人設計槍擊自己的肚子時﹐起哄贊同。 我在星期五晚上看了兩個節目﹐對這些人的惡毒與公然說謊﹐簡直是嘆為觀止看不下去。 跟我談過話的台灣人都和我一樣驚愕。

THIS WAS THE SUBPLOT when KMT Chairman Lien Chan had to face a crowd of thousands on Saturday evening to admit that he had lost the election. I listened to his speech which began on a dignified note: "This is an historical turning point for Taiwan," he began, and then he indicated how difficult such a close defeat was. He called for "coolness and reasonableness" (lengjing lixing). There were people crying in the audience. I was impressed by Dr. Lien's decorum and awaited his concession. But then he asserted "the shooting incident had a direct impact on the election that, coupled with many other suspicious issues, have clearly left the public with the strong impression that the election was unfair."

這就是國民黨主席連戰在星期六晚上必須面對成千上萬群眾並承認敗選時的另一腹案。我聽到他起頭還頗有尊嚴的說﹐”這是台灣歷史上的轉捩點“﹐ 然後指出輸得 這麼就近的痛苦。他呼籲大家要”冷靜與理性“。聽眾裡有人開始哭起來。我當時對連博士這麼合體的態度大為感動﹐正等著他繼續發表敗選聲明。 沒料到﹐他卻堅持說“這次槍擊事件對選舉有直接的影響﹐再加上疑雲重重﹐讓大家都深深感覺﹐這次的選舉很不公平。”

Lien was not willing to concede. Far from it. He then averred darkly that he did "not know how we would face the next generation if we left this injustice unrepaired." "I will file a complaint to nullify this election," Lien said. Then appeared Dr. James Soong, generally considered the eminence grise of Taiwan's "Blue" movement. Soong, too, insisted that the people of Taiwan were "cheated." Chen Shui-bian's so-called assassination was a nefarious act designed to eliminate the KMT's support with manufactured tragedy. "The election is invalid," he declared. The crowd began a chant "in-valid, in-valid, in-valid." "We will demand that every last ballot box be checked, and every last ballot be recounted," declared Soong, and the multitudes chanted "re-count, re-count, re-count."

連不願意認輸。不光是這樣﹐ 他更進一步陰森森的警告說﹐如果我們不好好解決 此一不公﹐他不曉得我們將如何面對下一代。 他還說﹐”我會投訴請求判定選舉無效。” 接著由一向被人視為藍營大內高手的宋博士出來說話。宋也同樣堅持台灣人“上當”了。 所謂陳水扁的暗殺只不過是假造悲劇來化解國民黨支持度的邪惡陰 謀。 他宣稱﹐“選舉不算數﹐” 下面的群眾馬上跟著喊“不算數﹐不算數﹐不算數。”“我們要求檢查每一個票匭﹐每一票都要重新驗過﹐” 下面的群眾馬上跟著喊“驗票﹐ 驗票﹐驗票。“

I hurried to President Chen's campaign headquarters to hear his response. But Chen gave a gracious speech expressing "my highest respects to Mr. Lien and Mr. Soong." The president's campaign manager explained that he purposefully refrained from mentioning the Lien-Soong challenge to the election for fear of stirring the massive horn-blowing, flag-waving crowd to anger.

我連忙跑到陳總統競選總部去聽取他的回應。而陳總統只發表了一篇很大方的演說表示“我對連先生及宋先生崇高的敬意。”總統的競選幹事解釋說他刻意自我節制絕口不提連宋對選舉的挑戰﹐擔心在外面大吹喇叭揮舞旗幟的人群聽了會受到刺激而激憤起來。

After the president's departure and only after his thousands of supporters had gone home, the campaign briefed foreign observers on the KMT's election challenge. The briefers--Taiwan's top lawyers populate the uppermost ranks of the Greens--explained that filing a for a recount is the KMT's right, but they could see no grounds for the challenge--not to mention that there is no recount provision in Taiwan's election law. All counting is done by election commissioners at each station in accordance with specific rules, and once the count is completed and certified, that's it. In this election, they said, the Central Election Commission has already ruled that the DPP won. The CEC noted that either side can challenge a specific polling place's vote count in the High Court, but that there must be evidence of illegal interference with the voting. Again, as far as the DPP could see, there was none.

一直到總統離開而他廣大的支持群眾全都四散以後﹐競選總部才對來自國外的觀察 人員提及國民黨的挑戰。作報告的都是綠營頂尖的律師(民進黨高層人才濟濟儘是這 些)﹐照他們的解釋﹐國民黨的確有權申請驗票﹐可是他們看不出有什麼站得住腳的 理由﹐更何況台灣的選罷法甚至還沒有驗票的條文。所有的計票都由監票員在各投 票所根據法令計算﹐等全部算完且證實後﹐就算完成。這次選舉﹐中選會已經裁定 民進黨贏了。中選會指出任何一方如果對任一投票所的計票有所疑慮﹐大可逕行訴 諸高等法院裁奪﹐不過必須提供證據證明有違法情形才行。而從民進黨的觀點來看﹐這裡什麼證據都沒有。