2005-05-13 22:08:51喔咿喔

[字典]sardine sardinia sardonic

在什麼時候,你會想大聲地笑呢?

字典中sardine是生活中常見字,沙丁魚.
sardinia則是島名,義大利的一個大島,薩丁尼亞島.
sardonic是形容詞,嘲笑的,冷笑的,只能用來形容笑的詞.

在很久以前,薩丁尼亞人有個風俗習慣---將家中老人殺害.而且在殺戮同時,他們還會邊殺邊大聲地笑.因此後來就出現用sardonic來形容殘忍地笑的這種負面用法.

很多地方都曾出現殺害長者或弱小孩童的習慣,大半是因為環境不利生存所以需要減少人口,因而犧牲了較弱的人.我對這邊地理歷史背景不清楚,不過猜可能也是類似這樣原因吧.不過他們會在殺人同時大聲地笑,這是比較特別的一點.

可能看到這,你會想到實在是大逆不道或是非人哉.不僅殺人還大笑.但事實上類似的情景也可以在別的地方看到,在處理屍體,埋葬屍體時不是哀戚送行,而是以笑來取代.我們的莊子就是嬉鬧送妻(不過和書上介紹的類型不同).

書上解釋,笑是有多重意義.笑,他隱含著”重生”的意義和活著的證明.在一些故事中當主角進入亡者國度時,都被警告不能笑,要不然就會暴露活人身份遭致不幸(死人被認為是部會笑的).而在一些部落的成年禮儀式中,在儀式進行中嚴禁笑,把犧牲品的鮮血抹在身上象徵一種死亡,但在儀式結束後一定要笑.代表著他進入另一階段....再扯下就扯不完了.

總之,他解釋薩丁尼亞人的笑可能是出自於,希望死掉的長者能在死亡後獲得重生.

這樣想想,薩丁尼亞人的笑也不是那樣殘忍了,在殺人同時,拼命的笑著,是隱含著希望長者能在死後再次重生.這樣看來這笑不是殘忍而是無奈,因為在現世無法共存,只能期待不可靠的來世,(這感想是出自假定殺人風俗源於環境艱困不得不如此)


結論:為了證明你還活著,笑一個吧

上一篇:raison d’etre

下一篇:說文不解字----戀