2004-11-04 12:14:58喔咿喔
中國文字
念=faith?
新聞中作了一則關中文的報導(篇幅還有點久).美國人很喜歡在身上刺青,
而中國文字常是他們選擇的圖案.除了刺青外,衣服或是一些擺飾上有中文的
他們也常是不知意義的買來用.
於是,很多狀況出現了.
新聞中,有人身上刺了不知所謂的字串,左右顛倒的文字
更糟的是不好的文字(有美國人以為身上的字很酷,後來發現是醜男孩,
深深後悔並絕得自己蠢到爆).同樣的事也出現在其他的應用上.
連教人認識的中國字體的書,在書皮上都出現了上下顛倒的字.(這就誇張了)
上週我發現我旁邊同學的脖子上,刺了個”念”字.
我問他知道這是什麼意思嗎.
他跟我說是faith,幫他刺的人講的.
我愣了一下,問他確定嗎?
結果害他困窘了,他說他知道可能是刺錯字了.
後來,我熊熊想起來,有信念這一詞.
跟他講,這字跟信相連是可以當faith用的.
他才釋懷,並且好奇問我這字怎麼解釋.
於是我這樣掰了:信=believe
念=今(now)+心(heart)=想法,現在在心中的東西.
相信在你心中的想法所以等於信仰.
聽完我的掰法,他很開心的說I got it.
我則是鬆了口氣,還好他問的是可以拆解的字.
不過每次想到文字的誤解,
我就會想到遊學時的日本同學
當他跟我們講說他的中文名字是”幹人”時
當場的台灣人都傻了一下,然後開始不懷好意的竊笑
讓他很好奇,追問,
結果同學跟他解釋說,幹=fuck
害他超糗超沮喪的
我想這是他永遠忘不了的一刻吧
雖然我後來跟他解釋說
幹=事物的主要部分,例如樹幹.
所以幹人兩字應該是希望他能成為足以主持大局的人
不過,之前大家那笑語對他的傷害已經造成了.
他很悶的過完那天的課.
好可憐啊.
所以啊,要跟外國人解釋字意時
千萬小心啊,不要不小心傷害人了哩
中國字奧妙無窮,很多解法的
不要挑那種不好意思的亂解啊
結論:不要穿那些你不懂寫什麼字的衣服啊
新聞中作了一則關中文的報導(篇幅還有點久).美國人很喜歡在身上刺青,
而中國文字常是他們選擇的圖案.除了刺青外,衣服或是一些擺飾上有中文的
他們也常是不知意義的買來用.
於是,很多狀況出現了.
新聞中,有人身上刺了不知所謂的字串,左右顛倒的文字
更糟的是不好的文字(有美國人以為身上的字很酷,後來發現是醜男孩,
深深後悔並絕得自己蠢到爆).同樣的事也出現在其他的應用上.
連教人認識的中國字體的書,在書皮上都出現了上下顛倒的字.(這就誇張了)
上週我發現我旁邊同學的脖子上,刺了個”念”字.
我問他知道這是什麼意思嗎.
他跟我說是faith,幫他刺的人講的.
我愣了一下,問他確定嗎?
結果害他困窘了,他說他知道可能是刺錯字了.
後來,我熊熊想起來,有信念這一詞.
跟他講,這字跟信相連是可以當faith用的.
他才釋懷,並且好奇問我這字怎麼解釋.
於是我這樣掰了:信=believe
念=今(now)+心(heart)=想法,現在在心中的東西.
相信在你心中的想法所以等於信仰.
聽完我的掰法,他很開心的說I got it.
我則是鬆了口氣,還好他問的是可以拆解的字.
不過每次想到文字的誤解,
我就會想到遊學時的日本同學
當他跟我們講說他的中文名字是”幹人”時
當場的台灣人都傻了一下,然後開始不懷好意的竊笑
讓他很好奇,追問,
結果同學跟他解釋說,幹=fuck
害他超糗超沮喪的
我想這是他永遠忘不了的一刻吧
雖然我後來跟他解釋說
幹=事物的主要部分,例如樹幹.
所以幹人兩字應該是希望他能成為足以主持大局的人
不過,之前大家那笑語對他的傷害已經造成了.
他很悶的過完那天的課.
好可憐啊.
所以啊,要跟外國人解釋字意時
千萬小心啊,不要不小心傷害人了哩
中國字奧妙無窮,很多解法的
不要挑那種不好意思的亂解啊
結論:不要穿那些你不懂寫什麼字的衣服啊
上一篇:朱顏諸語----生命的過渡
下一篇:說文不解字---慟