2006-01-17 17:09:04Mr. Urchin

Under Pressure

臨時決定來寫一下最近的倒楣事
新年到現在真是禍不單行
伯父過世;本來已經被錄取的工作卻臨時通知不缺人了;為了出考卷講義的一點小錢Mo竟然用我的手機傳簡訊給我老闆,天曉得她傳了什麼?讓我老闆很不爽;Jess拼命打電話來煩我;最後,跟Hui陷入冷戰,最近對我異常冷淡(可能是她博士班的事吧)

就在我昨晚超煩地時候,電台傳來一首我非常喜歡的歌Under Pressure,原本這首歌是由David Bowie及Freddie Mercury(Queen的主唱)所唱,後來因為南亞海嘯,My Chemical Romance及The Used 這兩個樂團重唱這首歌幫受害者募款
但是,就我知道,網路上很多人對於他們重新詮釋這首歌都持負面的評價,認為他們糟蹋了這首歌

事實上,我個人認為...不然;首先,David及Queen版的曲風節奏輕快,David及Freddie的嗓音及唱腔在演唱這首歌,中規中矩,恰如其分;在評論MCR及The Used版之前,我們先來看一下這首歌的歌名Under Pressure,歌詞內容大意~處於壓力下會令人崩潰,人們呼喊要掙脫壓力地束縛,為什麼我們不關心,關愛彼此?因為愛會使事情改變;歌曲一開始是由吉他伴隨鼓聲帶出前奏,接著曲風轉快搭配著主唱獨特地嗓音,那種沙啞嘶吼地唱腔隨著貝斯及節奏強烈地鼓聲,讓人感覺快要窒息,身體欲跟隨旋律擺動,似乎有無形的鎖鏈牽制住...這就是主唱所要表達地,也讓聽眾深深地感受到我們被壓力擠壓到喘不過氣,等到唱到歌中最重要的部份:
Can’t we give ourselves one more chance?
Why can’t we give love that one more chance?
Why can’t we give love give love give love?
Give love give love give love give love give love?
那種奔放地嗓音代表要扯開束縛,劃破壓力地界限,聽眾不知不覺也掙脫了鎖鏈,所有壓力隨著毛細孔排放出,仿佛重生般地隨主唱一起放聲高歌!
兩大punk rock band合作所激起的火花,所產生的化學效應在這首歌中表露無遺,連我也想拿起吉他在這水泥叢林中藉由呼喊,釋放心中地壓力

如果讓我早點聽到這首歌,或許在我最失意時,我不會離開Min;當年我跟她可以在大庭廣眾下唱著那首我跟她的歌,愛面子的他絲毫不在意旁人的眼光,四眼相對唱著我們的歌;參加校內歌唱比賽,上台時,不知哪來地勇氣對大家說這首歌是獻給Min的, 但是她早就逃走了...哈哈
I’d so much like to dedicate this song to her whenever she feels frustrated and is...under pressure.