2008-03-24 20:31:24papago
你踩著我的夢
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
他想要天國的綢緞
假如我有天國的錦緞,
繡滿金光和銀光,
那用夜和光和微光
織就的藍和灰和黑色的錦緞,
我將把它們鋪在你腳下:
但我很窮,只有夢;
我把我的夢鋪在你腳下;
輕輕踩啊,因為你踩的是我的夢。
by 葉慈(W. B. Yeats, 1865-1939)
上一篇:一些想法
mhkg
2008-03-25 14:23:28
這年代...包裝和行銷已經勝於一切了...悲哀@@
Dear沂貞,
謝謝你百忙之中抽空的留言 :D
我看到的時候好驚喜
不太確定該寫些什麼才是體貼的話
可是我會很用力的祝福你
一切的辛苦都會有很值得的收穫 :D