2008-03-25 23:07:56皮卡丘愛睡覺

台灣國語

道地的南京話是一種完全聽不懂的方言, 還好在南京市區講國語嘛ㄟ通, 只是此地的普通話是一種帶著淡淡鄉音的國語, 既不像過度捲舌的京片子, 也不像山東阿伯的北方腔, 總的來說溝通還不成問題. 剛來南京時, 無論我和老爺走到哪裡, 只要一開口就會被認出是外地人, 尤其當我表明自己來自台灣時, 對方那種“我早就知道!”的得意表情讓我特別鬱悶. 雖然我的國語並不像新聞主播那樣標準, 但也絕對沒有達到扁式台灣國語的標準 (天知道我根本不會說台語--” ). 到底是哪裡漏了餡讓我們如此容易被對方摸清底細? 帶著我們四處去找房子的仲介公司小伙子的答案很妙: 因為我們講話的口音很像“流星花園”!

為了讓同事覺得我是自己人, 開始上班後我講話會特別地“字正腔圓”! 果然, 好長一段時間沒有人再問我是不是台灣來的. 正當我暗自竊喜我的國語正音計畫大成功時, 某個午休空檔大家閒聊起南京方言, 我興致勃勃地表示想學南京腔普通話, 卻被同事惡毒地譏笑說:“妳連普通話都講不好了, 還想學什麼南京口音的普通話!” 瞬間, 我像一隻被打扁的小強抽搐著後腳恍然大悟: 原來大家早就識破我的“台灣國語”! 之後兵敗如山倒, 和大陸廠商電話洽公不超過三句就會立刻被詢問是不是台灣人.... 基於好奇, 我開始 survey 何謂大陸人耳中的“台灣國語”. 有人說就是講普通話時尾音拉得特別長; 也有人說講話很斯文, 語氣很溫柔 (我想是因為他們沒有遇過像莊主秘或王X堅這幾號大人物吧!) 不管是哪種說法, 好像和我們普遍認定的台灣國語並不一樣, 而且被說講得一口台灣國語隱約還有一種讚美的意思哩! 真有意思!
今天下午某台灣廠商打了一通公務電話給我. 當我們的對話還停留在“喂~”, “您好”, “我就是”等簡短開場白時, 對方忽然問我:“您是大陸人嗎?”,“聽起來不太像耶....”.


哇~ 到底誰能告訴我, 這究竟是怎麼一回事?


皮卡丘 (3/25/2008)

上一篇:劉若英演唱會

下一篇:玄武湖的三月雪

Pika 2008-04-11 12:32:44

You are right... Taiwanese is my 2nd language!

Christine 2008-04-10 23:38:20

Wait ! Wait ! wait !
you are not Taiwanese, you are from Pika planet !
that is Pika accent !

皮卡丘 2008-03-27 21:31:55

嗯嗯! 哪天換成同事要學台灣口音的普通話, 我就成功了!

我以台灣國語為榮!